Wenn das Eisen mich mäht
Josef LuitpoldLa versione spagnola, anch'essa ripresa da Altavoz del Frente. interpretata... | |
QUANDO IL FERRO MI FALCIA | SI LA BALA ME DA |
Quando il ferro mi falcerà quando mi andrà via il respiro in silenzio stendetemi sotto l'erba | Si la bala me da, si mi vida se va, bajadme, callados a la tierra. |
Niente parole inutili, nessun eroe è caduto qui ma una vittima di tempi andati | Las palabras dejad, es inútil hablar, ningún héroe es el caído. |
Uno che mai ha gridato all'assassinio di popoli ma un cittadino di tempi futuri. | De tiempos futuros será forjador, ansiaba la paz, no la guerra. |
Quando il ferro mi falcerà quando mi andrà via il respiro in silenzio stendetemi sotto l'erba. | Si la bala me da, si mi vida se va, bajadme, callados a la tierra. |