Wenn das Eisen mich mäht
Josef LuitpoldVersione francese | |
LA DESPEDIDA Si la bala me da, si mi vida se va, bajadme, callados a la tierra. Las palabras dejad, es inútil hablar, ningún héroe es el caído. De tiempos futuros será forjador, ansiaba la paz, no la guerra. Si la bala me da, si mi vida se va, bajadme, sin más a la tierra. De tiempos futuros será forjador, ansiaba la paz, no la guerra. Si la bala me da, si mi vida se va, bajadme, sin más a la tierra. | L'ADIEU Si la balle me frappe, si ma vie s'en va, descendez-moi, silencieux à la terre. Laissez les mots, inutile de parler, celui qui est tombé n'est pas un héros. Il forge des temps futurs, il désirait la paix, pas la guerre. Si la balle me frappe, si ma vie s'en va, descendez-moi, silencieux à la terre. |