Lingua   

América novia mía

Patricio Manns
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
AMÉRICA NOVIA MIA

Morena América mía: litoral,
el viento peina tu pelo de cristal,
tu pecho de tierra oscura, mineral
modula en el canto de oro del trigal.

América novia mía: este cantar
despierta el canto del pueblo en voz de mar,
la libertad ha salido a navegar,
es hora de combatir y caminar.

América novia mía: tómame,
entre tus brazos mulatos cíñeme,
en la boca tus dulzores viérteme,
y el pecho de resplandores lléname.

Morena América mía: la traición,
la hiedra del mal saltó a tu corazón,
la sangre cubrió de flores el cañón,
la selva vuelve a latir en la canción.

América novia mía: con afán
tus hijos vino de caña te darán,
amargo pero tan nuestro, ya verás,
tan nuestro que será dulce sentirás. *

Morena América mía: no hay dolor
al cual el hombre no aplaste triunfador.
Es duro el camino del libertador,
es largo el regreso del conquistador.

América novia mía: tómame,
entre tus brazos mulatos cíñeme,
en la boca tus dulzores viérteme,
y el pecho de resplandores lléname.

AMERICA, MIA FIDANZATA

Morena America mia: litorale,
il vento ti pettina i capelli di cristallo,
il petto di terra scura, minerale,
ondeggia nel canto d'oro del campo di grano.

America, mia fidanzata, prendimi
e stringimi tra le tue braccia mulatte;
versami in bocca le tue dolcezze
e riempimi il petto di splendori.

America, mia fidanzata: questo canto
risveglia il canto del popolo come il rombo del mare,
la libertà ha salpato e ora naviga,
è ora di combattere e andare avanti.

Morena America mia, con passione
il sangue ha coperto di fiori il cannone,
l'idra del male ti ha avvinghiato il cuore,
la selva palpita ancora nella canzone.

Morena America mia, non esiste dolore
che l'uomo non sconfigga da trionfatore.
E' duro il cammino del liberatore,
lunga la ritirata del conquistatore.

America, mia fidanzata, seppur con pena
ritorneranno i dolci giorni d'un tempo,
i raggi dell'alba ti baceranno,
per lo straniero arriverà la notte.
Nota

* En el disco “Inti-Illimani sinfónico” se reemplaza todo el párrafo por el último del original grabado por Patricio Manns, es decir: América novia mía con afán / los dulces días antiguos volverán / los rayos del alba un beso te darán / las noches del forastero llegarán.

Cancioneros


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org