Lingua   

Mir do neba

Magazin
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Ognjen Marceta
MIR DO NEBAPACE FINO AL CIELO
Mir, Mir do neba,
Braći i sestrama.
Kada nas probude
Da rata ne bude.
Mir, Mir, do neba,
Do moga naroda,
Gdje sunce ljubi nebo.
I kad padne mrak
Pitam se
Misli li na nas?
Pace, pace fino al cielo,
per i fratelli e le sorelle.
Quando ci sveglieranno,
che non ci sia più la guerra.
Pace, pace fino al cielo,
fino al mio popolo,
fin dove il sole bacia il cielo.
E quando cade la notte,
mi chiedo,
ci pensa a noi?
Jer nikada se ničega
Ne bojim ja...
Al' ne volim
Kad pomislim
Da pada mrak.
Zašto moram sanjati
Rata-ta-ta-ta,
Rata-tata-ti?
Mnogo milije mi je
Kad u snovima
Sa mnom sanjaš ti.
Perché non ho mai
paura di niente io..
Ma non mi piace
quando penso
che cade la notte.
Perchè devo sognare
guerra-ra-ra-ra-ra*
Mi fa molto più piacere
quando nei sogni
insieme a me sogni tu.
Mir, Mir do neba,
Braći i sestrama,
KADA NAS PROBUDE
DA RATA NE BUDE.
Pace, pace fino al cielo,
per i fratelli e le sorelle.
Quando ci sveglieranno,
che non ci sia più la guerra.
Mir, Mir do neba...Pace, pace fino al cielo...
Jer nikada, baš nikada,
Ne plačem ja.
Suze i mrak
I vojni znak
NE PODNOSIM.
Perche mai, proprio mai,
non piango io.
Le lacrime ed il buio
ed il saluto militare,
proprio non li sopporto.
A kraj moga prozora
Cijelu noć me pratila
Slika noćnih mora.
K'o iz Rata Svijetova
Buket crnih cvijetova
Suze odvoda.
E vicino alla mia finestra
mi ha perseguitato tutta la notte
l'immagine degli orrori notturni.
Come dalle guerre mondiali,
un mazzo di fiori neri,
le lacrime mi trascinano.
Mir, Mir, Mir do neba...
Braći i sestrama...
Kada nas probude,
Da rata ne bude...
Pace, pace fino al cielo,
per i fratelli e le sorelle.
Quando ci sveglieranno,
che non ci sia più la guerra.
* Originalmente ta-ta-ta che richiama il suono dei fucili, un pò alla Morandi nel ragazzo che come me...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org