Originale | Versione catalana di Miquel Pujadó dal suo disco “Pujadó can... |
CHANSON POUR L'AUVERGNAT | CANÇÓ PER A UN CAMPEROL |
| |
Elle est à toi cette chanson | És per a tu, aquesta cançó. |
Toi l´auvergnat qui sans façon | Tu, el camperol d’aquell racó, |
M´as donné quatre bouts de bois | que vas donar-me fusta, quan |
Quand dans ma vie il faisait froid | el fred ja m’estava gelant. |
Toi qui m´as donné du feu quand | Tu, que em vas escalfar les mans |
Les croquantes et les croquants | quan els ganàpies dels voltants |
Tous les gens bien intentionnés | -la gent com cal, gent de diner- |
M´avaient fermé la porte au nez | m’havien deixat al carrer. |
Ce n´était rien qu´un feu de bois | No va ser un foc gaire brillant |
Mais il m´avait chauffé le corps | -sols un grapat de branquillons- |
Et dans mon âme il brûle encore | p’rò m’espurneja encara al fons |
A la manièr´ d´un feu de joie | talment un foc de Sant Joan. |
| |
Toi l´auvergnat quand tu mourras | Tu, el camperol, quan moriràs, |
Quand le croqu´mort t´emportera | quan cap Enllà te n’aniràs, |
Qu´il te conduise à travers ciel | que el qui t’enterri, per poc preu, |
Au père éternel | et dugui fins ‘Déu. |
| |
Elle est à toi cette chanson | És per a tu, aquesta cançó. |
Toi l´hôtesse qui sans façon | Tu, la mestressa del racó, |
M´as donné quatre bouts de pain | que em vas donar un crostó de pa |
Quand dans ma vie il faisait faim | després de temps de dejunar, |
Toi qui m´ouvris ta huche quand | i em vas obrir el teu rebost, quan |
Les croquantes et les croquants | tots els ganàpies del voltant |
Tous les gens bien intentionnés | -la gent com cal, de dret camí- |
S´amusaient à me voir jeûner | fruïen en veure’m sofrir. |
Ce n´était rien qu´un peu de pain | No fou res més que un poc de pa, |
Mais il m´avait chauffé le corps | p’rò va saber escalfar-me el cor, |
Et dans mon âme il brûle encore | i em nodrirà fins a la mort |
A la manièr´ d´un grand festin | com una mena de mannà. |
| |
Toi l´hôtesse quand tu mourras | Mestressa, quan tu moriràs, |
Quand le croqu´mort t´emportera | quan cap Enllà te n’aniràs, |
Qu´il te conduise à travers ciel | que el qui t’enterri, per poc preu, |
Au père éternel | et dugui fins ‘Déu. |
| |
Elle est à toi cette chanson | És per a tu, aquesta cançó. |
Toi l´étranger qui sans façon | Tu, l’estranger d’aquell racó, |
D´un air malheureux m´as souri | que em vas somriure un xic dolgut |
Lorsque les gendarmes m´ont pris | quan se’m van endur detingut. |
Toi qui n´as pas applaudi quand | Tu, que no vas picar de mans |
Les croquantes et les croquants | quan els ganàpies dels voltants |
Tous les gens bien intentionnés | -la gent com cal, tot el ramat- |
Riaient de me voir emmener | se’n reien, de veure’m lligat. |
Ce n´était rien qu´un peu de miel | No fou res més que un poc de mel, |
Mais il m´avait chauffé le corps | p’rò va saber escalfar-me el cor, |
Et dans mon âme il brûle encore | i hi brillarà fins a la mort |
A la manièr´ d´un grand soleil | com brillen els astres al cel. |
| |
Toi l´étranger quand tu mourras | Tu, l’estranger, quan moriràs, |
Quand le croqu´mort t´emportera | quan cap Enllà te n’aniràs, |
Qu´il te conduise à travers ciel | que el qui t’enterri, per poc preu, |
Au père éternel | et dugui fins ‘Déu. |