Lingua   

Palabras para Julia

Paco Ibáñez
Pagina della canzone con tutte le versioni


Tentativo di traduzione italiana di Bernart del testo originale di Goytisolo.
PALABRAS PARA JULIAPAROLE PER GIULIA
Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.
Non puoi tornare indietro
perchè la vita ormai ti spinge
come un urlo senza fine
Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante el muro ciego.
Figlia mia, è meglio vivere
con l’allegria degli esseri umani
che piangere davanti ad una parete senza finestre.
Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.
Ti sentirai circondata
ti sentirai perduta e sola
qualche volta vorrai non essere mai nata
Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.
So bene che ti diranno
che la vita non ha scopo
opinione questa sciagurata
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Allora ricordati sempre
di quel che ho scritto un giorno
pensandoti come ora ti penso
La vida es bella, ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.
La vita è bella, vedrai,
e malgrado tutto
avrai amici, avrai amore
Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.
Un uomo, una donna, da soli
presi così, uno per uno,
son come polvere, non sono nulla
Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otra gente.
Ma quando ti parlo
mentre ti scrivo queste parole
penso anche ad altra gente
Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.
Il tuo destino è negli altri
il tuo futuro è la tua stessa vita
la tua dignità quella di tutti
Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.
Altri sperano che tu resista
che la tua allegria li aiuti
la tua canzone insieme alle loro
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti
como ahora pienso.
Allora ricordati sempre
di quel che ho scritto un giorno
pensandoti come ora ti penso
Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.
Non arrenderti mai, non isolarti
che nel mezzo del cammino tu non dica mai
non ce la faccio più, mi fermo qui
La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.
La vita è bella, vedrai,
e malgrado tutto
avrai amore, avrai amici
Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.
Non puoi fare a meno degli altri
e questo mondo così com’è
sarà tutto ciò che avrai
Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.
Perdonami, non so dirti
nient’altro ma tu sai
che io sto ancora cercando
Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
E ricordati sempre
di quel che ho scritto un giorno
pensandoti come ora ti penso


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org