Exodus
Édith PiafOriginale | Traduzione polacca da tekstowo con qualche aggiustamento fatto... |
EXODUS | EXODUS |
Ils sont partis dans un soleil d'hiver Ils sont partis courir la mer Pour effacer la peur Pour écraser la peur Que la vie a clouée au fond du coeur Ils sont partis en croyant aux moissons Du vieux pays de leurs chansons Le coeur chantant d'espoir Le coeur hurlant d'espoir Ils ont repris le chemin de leur mémoire | Odeszli w zimowym słońcu Odeszli by przemierzyć morze Aby pozbyć się strachu, Aby uwolnić się od strachu, Którym przeszyło ich serca życie Odeszli wierząc w żniwa Starego kraju ich piosenek Z sercem śpiewającym nadzieją Z sercem krzyczącym nadzieją Wyruszyli szlakiem swojej pamięci |
Ils ont pleuré les larmes de la mer Ils ont versé tant de prières : "Délivrez-nous, nos frères ! Délivrez-nous, nos frères !" Que leurs frères les ont tirés vers la lumière Ils sont là-bas dans un pays nouveau Qui flotte au mât de leur bateau Le coeur brisé d'amour Le coeur perdu d'amour Ils ont retrouvé la terre de l'amour. | Płakali łzami morza Przelali tyle modlitw: "Wyzwólcie nas, nasi bracia! Wyzwólcie nas, bracia!", Które ich braci pchnęły w stronę światła I są tam, w nowym kraju Który wznosi się do masztu ich statku Z sercem złamanym miłością, Z sercem zatraconym w miłości Odnaleźli ziemię miłości. |