Lingua   

Esilio di Lev

Davide Giromini
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduction française de Marjorie (Carrare, Italie)
ESILIO DI LEVL'ÉXILE DE LÉON
Infame investitura,
avvolto in un mantello di neve.
La tua Siberia non mi piega.
La scintilla: rivelare l'alba
agli operai non gela.
Civiltà di stato: non il mio,
là dove esiste un re,
là dove vince un dio!
Concetti, Vladimir, soltanto.
Nell'aria scrivili,
ché col fucile poi li canto.
Infâme investiture,
enveloppé dans un manteau de neige.
Ta Sibérie ne me plie pas.
L'étincelle: révéler l'aube
aux ouvriers, ça ne gèle pas.
Culture d'état: pas le mien!
Là où il existe un roi,
là où triomphe un dieu!
Ce n'est, Vladimir, que des principes.
Écris-les donc dans l'air,
je vais les chanter de mon fusil.
Mentre sui Balcani
ho quattro zampe fino a sera,
dormo all'indomani
dentro un letto di barbarie a primavera.
Centralistica fusione
di miraggi universali
fanno di una rivoluzione
crocevia di funerali.
Le armate bianche lungo il Don
sembrano dei cowboys
in fila al Madison!
Ritratti, Frida, solamente.
Disegnami così:
con un piccone nella mente.
Pendant que dans les Balkans
j'ai quatre pattes jusqu'au soir,
je dors le lendemain
dans un lit de barbarie printanière.
Fusion centraliste
de mirages universels
faisant d'une révolution
un carrefour d'enterrements.
Les armées blanches sur le Don
paraissent des cowboys
dans la queue au Madison!
Ce n'est, Frida, que des portraits.
Dessine-moi donc ainsi:
Avec une pioche dans l'esprit.
La Rivoluzione sono io!
Революция – это я!
Distruggevate un re
mentre arrivava un dio
che vi ha trattato come cani.
Dileguano le idee
dopo le azioni plateali.
La Révolution, c'est moi!
Vous détruisiez un roi
pendant qu'un dieu arrivait
qui vous a traités comme chiens.
Et les idées disparaissent
après les actions théâtrales.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org