Canción húngara
Marcos Redondo
Loading...
Originale | Traduzione inglese da Zarzuela! |
CANCIÓN HÚNGARA | SONG OF HUNGARY |
| |
Canta, mendigo errante, | Sing, wandering beggar, |
cantos de tu niñez, | the songs of your childhood, |
ya que nunca tu patria | since you'll never |
volverás a ver. | again see your country |
Ya que nunca tu patria | Since you'll never |
volverás a ver. | again see your country. |
| |
Hungría de mis amores, | Dear Hungary, |
patria querida, | my beloved country, |
llenan de luz tus canciones, | fill with the light of your songs |
mi triste vida. | my sad life. |
Vida de inquieto | Restless life |
y eterno andar, | of eternal travel, |
que alegro solo | only made joyful |
con mi cantar. | by my singing. |
| |
Canta vagabundo, | Sing, vagabond, |
tus miserias por el mundo, | your miseries through the world, |
que tu canción quizá | that your song maybe |
el viento llevará | the wind will carry |
hasta la aldea | towards the village |
donde tu amor está. | where your love is. |
| |
Es caminar siempre errante | To travel a wandering road |
mi triste sino, | is my sad lot, |
sin encontrar un descanso | without finding rest |
en mi camino. | on my way. |
Ave perdida, | Lost bird, |
nunca he de hallar | never will you find |
un nido amante | a loving nest |
donde cantar. | in which to sing. |
| |
Canta vagabundo, | Sing, vagabond, |
tus miserias por el mundo, | your miseries through the world, |
que tu canción quizá | that your song maybe |
el viento llevará | the wind will carry |
hasta la aldea | towards the village |
donde tu amor está. | where your love is. |