Lingua   

Ihr Brüder in den Städten dort

Sylvester Heider
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – FRÈRES DES VILLES – Marco Valdo M.I. – 20...
FRATELLI DELLE CITTÀFRÈRES DES VILLES
  
Fratelli delle cittàFrères des villes et des ports
e voi dei villaggi e delle miniereDes villages et des puits.
e voi fratelli al Sud, all'Ovest, al Nord,Frères du sud, de l'ouest et du nord
dall'Est, il sole ci sorride!De l'est, le soleil nous sourit.
Venite con noi nelle foreste e nei campiRejoignez-nous dans la forêt et les champs
impugnando le armi e giurandoFusil à la main et fidèles au serment :
di combattere fino all'ultimo respiro,Lutter et mourir
finché l'Austria sia libera dalla vergogna.Jusqu'à libérer l'Autriche de la honte
Di combattere fino all'ultimo respiro,Lutter et mourir
finché l'Austria sia libera dalla vergogna.Jusqu'à libérer l'Autriche de la honte.
  
La vergogna che ci opprime tuttiLa honte qui tous nous désespère
ha nome "tirannia hitleriana".C'est la tyrannie de Hitler.
È solo per la nostra lottaSeul notre combat pour la libérer
che l'Austria potrà ancora essere libera.Rendra à l'Autriche sa liberté.
La libertà che noi vogliamoLa seule liberté à laquelle on tienne
vale per te, contadino, come per te, proletario.C'est la tienne paysan, ouvrier, c'est la tienne
Il sole non cesserà di risplendereC'est sûr, le soleil brillera pour nous
se manterremo alta la bandiera.Tant que notre drapeau flottera.
Il sole non cesserà di risplendereC'est sûr, le soleil brillera pour nous
se manterremo alta la bandiera.Tant que notre drapeau flottera.
  
La bandiera che noi innalziamoLe drapeau que nous portons
illumina di rosso i nostri cuoriÉclaire de rouge l'horizon
e nei giorni oscuri indica il camminoEt indique dans les jours de peine
che vale per tutti, per la donna e per l'uomo.Le chemin à la femme et à l'homme.
Questa fiamma sarà in noiSon flambeau en nous rayonne
finché la pace non tornerà nel mondo,Pour que le monde fleurisse dans la paix.
finché non vi sarà libertàJusqu'à ce que la liberté revienne
per voi, contadini e proletari!Pour toi paysan et prolétaire.
Finché non vi sarà libertàJusqu'à ce que la liberté revienne
per voi, contadini e proletari!Pour toi paysan et prolétaire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org