| Versione inglese di Dq82 |
BLANCS ET NOIRS | BLACK AND WHITES |
| |
On en était aux jours terribles | They were cruel days |
Où la guerre éclata. | the war raged |
Un monstre épouvantable | a scary monster |
Écrasa les gens et les dévora. | devoured people |
Frère contre frère | Brother against brother |
Haine contre cœur | hate against love |
Les hommes s'entretuèrent | men were killed |
Pour une simple couleur | just for one color |
| |
Dans son jardin, un homme | But a man in his garden |
Cultivait l'espoir | cultivated hope |
Il aidait avec amour, en somme | he helped all his brothers |
Ses frères blancs, ses frères noirs | with love |
Il avait aussi une idée | He had his idea too |
Qu'il portait avec courage. | he boldly wore it |
Comme il aimait la vie de tous | but about verything he loved life |
Il lui fallut lutter contre tous | he fought against all. |
| |
Un jour, il vit ainsi , | So one day he saw |
Un noir moribond. | a dying black |
Pour le ramener à la vie | he did everything |
Il se donna à fond. | to bring it back to life |
Du coup, les blancs pensèrent | but soon the whites thought |
Que c'était un collaborationniste | that he was a collaborator |
Son nom en rouge, ils notèrent | they wrote his name |
Sur leur noire liste | above a long list |
| |
Un jour, un blanc fugitif | One day a fugitive white |
Qu'on recherchait mort ou vif, | went to knock at his door |
À sa porte vint frapper. | to try to survive |
De la mort, il l'a sauvé. | to made himself saved |
Du coup, les noirs le détestèrent | so even the blacks hated him |
Comme s'il était leur adversaire. | they swore revenge |
Ils jurèrent de le punir, | because who wasn't with them |
Il lui fallait mourir. | had to die quickly |
| |
Dans une nuit de lune, | On a moonlight night |
Ce bon homme marchait | the good man was walkeing |
Sur le crêt d'une montagne | above the ridge of a mountain |
Qui deux vallons séparait. | that two valleys divided |
D'un côté, les blancs l'épiaient | on the one hand the whites spied on him |
Prêts à le frapper au cœur | ready to hit him in the heart |
De l'autre, les noirs le guettaient | on the other there were the blacks |
Du fond de leur fureur | to appease their fury |
| |
Les deux coups partirent ensemble | Two shots started together |
Il tomba avec les yeux révulsés. | he fell with his eyes to the sky |
Sur son regard étonné, | on his astonished look |
On étendit un léger voile. | a light veil was spread |
Les noirs heureux exultèrent | happy blacks rejoiced |
Les blancs s'exaltèrent | like whites in turn |
Ils ignoraient encore qu'à leur porte | but they didn't know |
La pitié était morte. | that pity was dead. |