Lingua   

Vitti na crozza

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


ecco la VERA versione in italiano
Ví a* una calavera en la picota
me puse curioso y quise preguntar porqué
ella me contestó muy dolorida
'me fui sin oir ni un toque de campana'

[la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la]*

Se fueron, ya se fueron los años míos
se fueron, ya se fueron no sé donde
ahora que soy viejo de ochenta años
llamo a* la muerte y ya la oigo contestar

[la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la]*

Parad mi cama, ustedes, paradmela
porqué ya me carcomieron los gusanos
qué si no me voy a pagar mi pecado para acá
me iré a quebrar mis lágrimas de allá

[la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la]*

Hay un jardín en alta mar
enriquecido por flores y naranjos
todos los pájaros se van allí cantando
y las sirenas también ya hacen el amor.

[la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la]*

VIDI UNO SCHELETRO

Vidi uno scheletro sopra un cannone
Ero curioso e volli domandargli
lei mi rispose con gran dolore
Sono morto senza rintocchi di campane

Sono andati, sono andati i miei anni
Sono andati, sono andati, non so dove
Ora che sono vecchio di tanti anni
Chiamo la morte e lei mi risponde

Preparatemi, preparatemi il letto
Che già i vermi mi hanno mangiato tutto


Se non lo sconto qui, il mio peccato
Lo sconterò nell'altra vita, a pianto rotto

C'è un giardino in mezzo al mare
Pieno di fiori, di arance e di Sole
Tutti gli uccelli vanno lì a cantare
Anche i pesci vi fanno l'amore
* calavera e muerte sono personificate


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org