Lingua   

Mein junger Sohn fragt mich (Der Sohn II)‎

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleA partire dalla traduzione italiana di Maria Giovanna Maioli...
MEIN JUNGER SOHN FRAGT MICH (DER SOHN II)‎

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Mathematik lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Daß zwei Stücke Brot mehr ist als eines
Das wirst du auch so merken. ‎

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Französisch lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Dieses Reich geht unter. Und
Reibe du nur mit der Hand den Bauch und stöhne
Und man wird dich schon verstehen. ‎

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Geschichte lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Lerne du deinen Kopf in die Erde stecken
Da wirst du vielleicht übrigbleiben. ‎

Ja, lerne Mathematik, sage ich
Lerne Französisch, lerne Geschichte!‎

MIO FIGLIO MI CHIEDE

Mio figlio mi chiede: ‎
dovrei imparare la matematica?
Perché mai - vorrei rispondergli -‎
Che due pezzi di pane sono più di uno
te ne accorgerai comunque.‎

Mio figlio mi chiede: ‎
dovrei imparare il francese?
Perché mai - vorrei rispondergli -‎
Quella potenza è al tramonto.
Basterà che ti strofini lo stomaco,‎
gemendo, e ti si capirà.‎

Mio figlio mi chiede: ‎
devo imparare la storia?‎
Perché mai - vorrei rispondergli -‎
Impara a nascondere la testa sotto terra,
e forse sopravviverai.

Sí, studia la matematica, ‎
rispondo,
sì, studia il francese, ‎
studia la storia!‎


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org