| Version française – Marco Valdo M.I. – 2019
|
LA CANZONE DEI SENZATETTO | LE CHANT DES SANS-ABRI |
| |
Noi volevamo avere un tetto | Nous, on voulait avoir un abri. |
Loro dicevano: Vai subito là! | Ils ont dit : « Allez donc vite là-bas ! » |
Noi gridavamo come i corvi: | Nous, on criait comme des corbeaux : |
Noi avremo un tetto. | Nous, on voudrait avoir un abri. |
Là dentro c’era già gente dappertutto. | C’est plein de gens partout là-dedans. |
Meditate un po’, ma datevi da fare | Réfléchissez-y, il faut régler ça, |
Perché non può andare avanti sempre così. | Car on ne peut pas continuer comme ça. |
| |
Noi volevamo trovare un lavoro | Nous, on voulait trouver un emploi. |
Loro dicevano: Mettetevi in fila là! | Ils ont dit : « Faites la queue ! » : |
Là l’azienda era già in malora | L’entreprise était déjà en faillite, |
E davanti c’era gente | Et devant attendaient des gens |
E ci domandava, dove si può trovare qualcosa. | Et ils nous ont demandé, où on pouvait trouver quelque chose. |
Meditate un po’, ma datevi da fare | Réfléchissez-y, il faut régler ça, |
Perché non può andare avanti sempre così. | Car on ne peut pas continuer comme ça. |
| |
Noi dicevamo: Allora andiamo a nuotare. | Nous, on a dit : « Allons nous baigner. |
L’acqua era piena di noi | L’eau était aussi bien à nous. |
Quando abbiamo nuotato | Quand nous, on a nagé |
vogliamo tornare indietro e loro domandano: | On a voulu retourner et ils ont demandé : |
Come deve andare avanti adesso. | Qu’allez-vous faire à présent ? |
Meditate intanto, ma datevi da fare | Réfléchissez-y, il faut régler ça, |
Perché non può andare avanti sempre così. | Car on ne peut pas continuer comme ça. |