Lingua   

Canto da nossa tristeza

Adriano Correia de Oliveira
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione greca dall'album 25 de Abril - Τα τραγούδια της Επανάσ...
CANTO DELLA NOSTRA TRISTEZZA

Tristezza, perché sei così triste?
Così dolente in queste strade,
nelle parole, in questo volto...
Perché sei così triste, tristezza?

Perché sei così triste, tristezza?
Tutta fatta di sospetti,
di bassa voce, di silenzi,
di tanti occhi che guardano.

Tristezza di sguardi bassi,
tristezza impiegatizia, 1
tristezza di spalle curve,
tristezza, triste tristezza

Perché non corri, tristezza?
Perché non canti, non gridi
né accendi la tua amarezza
in mezzo ad ogni piazza

Perché non parli più forte?
Perché non canti, tristezza
e non trasformi le lacrime
in grida, dentro di noi

In grida, rabbie e pietre
con cui spezzi a sassate
la campana di vetro dove
han preso la nostra vita, tristezza

e l'hanno fatta prigioniera.
ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΛΥΠΗΣ ΜΑΣ

Λύπη, γιατί είσαι τόσο θλιμμένη
Τόσο άρρωστη σε αυτούς τους δρόμους
Τόσο άρρωστε σε αυτό το δρόμο

Στις λέξεις,
Σε αυτό το πρόσωπο

Γιατί είσαι τόσο θλιμμένη, λύπη
Στις λέξεις,
Σε αυτὀ το πρόσωπο

Γιατί είσαι τόσο θλιμμένη, λύπη

Γιατἰ δεν μιλάς πιο δυνατά
Γιατί δεν τραγουδάς, λύπη
Γιατί δεν τραγουδάς, λύπη

Ούτε τα δάκρυα
Αλλάζεις
Σε κραυγές μέσα μας;
NOTA alla traduzione

[1] L'espressione manga-de-alpaca (alla lettera significa non "manica di alpaca", come sembrerebbe, bensì "campanaccio che si mette al collo dell'alpaca" -questo uno dei significati collaterali di manga) indica l' "impiegatuccio", oppure, meglio ancora, l' "impiegato zelante e ligio alla burocrazia".


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org