Lingua   

Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους

Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Una versione nederlandese (olandese/fiamminga).
AȘTEPTÂND PE BARBARI

— Ce așteptăm în for, adunați laolaltă?
Barbarii au să vie astăzi!

— De ce-n Senat atâta neorânduială?
De ce stau senatorii, în loc să facă legi?

Căci astăzi au să vie barbarii.

Ce legi să facă senatorii?
Barbarii când ajung au să le rânduiască.

— De ce-mpăratul s-a sculat dis de dimineață
și șade la poarta cetății cea mai mare,
pe tron înalt, solemn, purtând coroana?

Căci astăzi au să vie barbarii.
Și împăratu-așteaptă să primească
pe căpetenia lor. De fapt, a pregătit
să-i dea un pergament. Acolo
i-a scris titluri multe și numiri.

— De ce ieșiră consulii noștri amândoi și pretorii
înveșmântați în toga purpurie, cea brodată?

De ce-au purtat brățări cu atâtea-ametiste
și inele cu scânteietoare, splendide smaralde?

De ce țin azi prețioase sceptre
cu-argint și aur mândru ferecate?

Căci astăzi au să vie barbarii
și-asemenea podoabe îi uimesc pe barbari.

— De ce distinșii ritori nu vin ca-ntotdeauna
să-și rostească-a lor cuvinte, să spuie ce-au de spus?
Căci astăzi au să vie barbarii
și pe-aceștia îi îngreuiază măiestrele discursuri.

— De ce deodat-atâta neastâmpăr și tumult?
(Ce grave-s toate fețele deodată!)

De ce s-au pustiit degrabă străzi și piețe
și toți se-ntorc cu mare tulburare-acasă?

Că s-a-nserat și n-au ajuns barbarii.

Veniră, însă, unii cu vești de la hotare
și-au zis că barbari nu mai sânt.

Și-acum ce-o să ne facem fără barbari?!
Oamenii-aceștia erau și ei o rezolvare...
WACHTENDE OP DE BARBAREN


Waar wachten wij op, verzameld op de markt?
De barbaren zullen vandaag moeten komen.

Waarom zulk een ledigheid in de senaat?
Wat zitten daar de senatoren, en geven zij geen wetten?

Omdat de barbaren vandaag zullen komen.
Wat wetten zullen de senatoren nog maken?
De barbaren zullen, als ze er zijn, de wetten geven.

Waarom is de keizer zo vroeg verrezen,
en zit hij in der stad allergrootste poort,
op de straat, en plechtig, dragende zijn kroon?

Omdat de barbaren vandaag zullen komen,
en de keizer wacht af om hun heerser
te ontvangen. Ja, hij staat zelfs gereed
om hem een perkament te geven. Daarop
schreef hij hem vele tietels toe, en namen.

Waarom verschenen onze beide consuls en de praetoren
vandaag met hun rode, hun geborduurde toga's,
waarom dragen ze braceletten met zoveel amethysten
en ringen met heldere glanzende smaragden?

Waarom namen ze heden hun kostbare staven ter hand
met gouden en zilveren versiersels, uitgelezen?

Omdat de barbaren vandaag zullen komen
en dergelijke zaken verbazen de barbaren.

Waarom komen ook niet als steeds de waardige rhetoren
om hun redes te laten horen, om het hunne te zeggen?

Omdat de barbaren vandaag zullen komen,
en die houden niet van welbespraaktheid en schone redes.

Waarom begint er plotseling nu die onrust
en dat samenlopen (hoe ernstig werden de gezichten!),
waarom legen zich snel nu de straten en de pleinen,
en keren allen naar hun huizen, diep in gedachten?

Omdat het nacht werd en de barbaren kwamen niet;
en er verschenen er van de grenzen,
die zeiden dat er geen barbaren meer zijn.

En wat moeten wij nu zonder barbaren?
Die mensen waren altans een uitweg.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org