Originale | Traduzione italiana di Marco Vignolo Gargini |
CHANSON DES ESCARGOTS QUI VONT À L'ENTERREMENT | CANZONE DELLE LUMACHE CHE VANNO AL FUNERALE |
| |
À l'enterrement d'une feuille morte | Al funerale di una foglia morta |
Deux escargots s'en vont | Due lumache se ne vanno |
Ils ont la coquille noire | Hanno il guscio nero |
Du crêpe autour des cornes | La fascia nera nelle corna |
Ils s'en vont dans le soir | Se ne vanno nella sera |
Un très beau soir d'automne | Un bellissima sera d’autunno |
Hélas quand ils arrivent | Ahimè quando arrivano |
C'est déjà le printemps | È già primavera |
Les feuilles qui étaient mortes | Le foglie che erano morte |
Sont toutes réssucitées | Sono tutte resuscitate |
Et les deux escargots | E le due lumache |
Sont très désappointés | Sono molto deluse |
Mais voila le soleil | Ma ecco il sole |
Le soleil qui leur dit | Il sole che gli dice |
Prenez prenez la peine | Prendete prendete il disturbo |
La peine de vous asseoir | Il disturbo di sedervi |
Prenez un verre de bière | Prendete un boccale di birra |
Si le coeur vous en dit | Se ne avete l’animo |
Prenez si ça vous plaît | Prendete se vi piace |
L'autocar pour Paris | L’autobus per Parigi |
Il partira ce soir | Partirà stasera |
Vous verrez du pays | Girerete il mondo |
Mais ne prenez pas le deuil | Ma non prendete il lutto |
C'est moi qui vous le dit | Sono io che ve lo dico |
Ça noircit le blanc de l'oeil | Annerisce il bianco degli occhi |
Et puis ça enlaidit | E poi vi imbruttisce |
Les histoires de cercueils | Le storie dei funerali |
C'est triste et pas joli | Sono tristi e per niente belle |
Reprenez vos couleurs | Riprendete i colori |
Les couleurs de la vie | I colori della vita |
Alors toutes les bêtes | Allora tutte le bestie |
Les arbres et les plantes | Gli alberi e le piante |
Se mettent a chanter | Si mettono a cantare |
A chanter a tue-tête | A cantare a squarciagola |
La vrai chanson vivante | La vera canzone viva |
La chanson de l'été | La canzone dell’estate |
Et tout le monde de boire | E tutti a bere |
Tout le monde de trinquer | Tutti a trincare |
C'est un très joli soir | È proprio una bella sera |
Un joli soir d'été | Una bella sera d’estate |
Et les deux escargots | E le due lumache |
S'en retournent chez eux | Se ne tornano a casa |
Ils s'en vont très émus | Se ne vanno assai commosse |
Ils s'en vont très heureux | Se ne vanno felicissime |
Comme ils ont beaucoup bu | Avendo bevuto tanto |
Ils titubent un petit peu | Barcollano un pochino |
Mais la haut dans le ciel | Ma lassù nel cielo |
La lune veille sur eux. | La luna veglia su loro. |