Originale | Version française – COMPTINE DE THÉRÉSINE – Marco Valdo M.I. –... |
THERESIENSTÄDTER KINDERREIM | COMPTINE DE THÉRÉSINE |
| |
Rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
wir fahren in der Leichenkutsch, | Nous voyageons en corbillard, |
rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
wir fahren in der Kutsch. | Nous voyageons en carrosse. |
Wir stehen hier und stehen dort | On s'arrête ici, on s'arrête là |
und fahren flink die Leichen fort, | Sur le char, les cadavres font une bosse |
rirarutsch, | Rirabien, kirira |
wir fahren in der Kutsch. | Nous voyageons en carrosse. |
| |
Rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
was wir einst hatten, ist jetzt futsch, | Tout ce qu'on a eu est foutu |
rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
ist längst schon alles futsch. | Foutu depuis longtemps déjà. |
Die Freude aus, die Heimat weg, | La patrie lointaine, le bonheur perdu, |
den letzten Koffer, fährt, o Schreck, | Dernier voyage, comme il fait froid |
rirarutsch, | Rirabien, kirira |
jetzt fort die Leichenkutsch. | Le corbillard est là. |
| |
Rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
man spannt uns vor die Leichenkutsch | On nous attache devant le corbillard |
rira, rirarutsch, | Rirabien, kirira |
man spannt uns vor die Kutsch. | On nous attache devant le corbillard |
Hätt sie geladen unser Leid, | C'est nous qui menons le trépas, |
wir kämen nicht drei Schritte weit, | On ne fera pas trois pas, |
rirarutsch, | Rirabien, kirira |
zu schwer wär dann die Kutsch. | Le carrosse s'arrêtera. |