Als Ob
Leo StraussOriginale | Traduzione inglese (parziale) di Erel Shalit |
ALS OB Ich kenn ein kleines Städchen, Ein Städchen ganz tip top, Ich nenn es nicht beim Namen, ich nenn die Stadt Als ob. Nicht alle Leute können In diese Stadt hinein, Es müssen Auserwählte der Alsob Rasse sein. Die leben dort ihr leben, als obs ein leben wär und freun sich mit Gerüchten, als obs die Wahrheit wär. Die Menschen auf den Strassen, Die laufen im Galopp Wenn man auch nichts zu tun hat, Tut man halt so als ob. Es gibt auch ein Kaffeehaus Gleich dem Café de l’Europe, Und bei Gesang und Musik Fühlt man sich dort als ob So mancher ist mit manchmal mit Manchen manchmal grob Daheim war er kein grosser, Hier tut er so als ob. Des Morgens und des Abends Trinkt man Als ob Kafee, Am Samstag, ja am Samstag, Da gibts Als ob Hachee. Man stellt sich an um Suppe, Als ob etwas darin, Und man geniesst die Dorsche, Als ob ein Vitamin. Man legt sich auf den Boden, Als wäre das ein Bett, Und denkt an seine Lieben, Als ob man Nachricht hätt. Man trägt das schwere Schicksal, Als ob es nicht so schwer, Und spricht von einer Zukunft, Als obs es morgen wär. | AS-IF I know a little tiny town A city just so neat I call it not by name but call the town As-if Not everyone may enter Into this special place You have to be selected From among the As-if race And there they live their life As-if a life to live Enjoying every rumor As-if the truth it were You lie down on the floor As-if it was a bed And think about your loved one As if she weren’t yet dead One bears the heavy fate As-if without a sorrow And talks about the future As if there was – tomorrow |