وين ع رام الله
anonyme
Originale | Traduzione inglese di massima da All The Lyrics |
وين ع رام الله | [GOING TO RAMALLAH] |
وين ع رام الله | Where are you going? To Ramallah |
وين ع رام الله | Where to? To Ramallah |
ولفي يا مسافر وين ع رام الله | My travelling love... where to? To Ramallah |
ما تخاف من الله | Aren’t you afraid of Allah |
خذيت قليبي ما تخاف من الله | You took my heart, aren’t you afraid of Allah |
هي يا حبيبي هي يا حبيبي | Oh my love, oh my love |
غيرك ما بهوى... هي يا حبيبي | No one other than you.. oh my love |
حظي ونصيبي... حظي ونصيبي | My fortune and my fate |
ردتك من الله ردتك من الله | I loved you for god sake |
ليش تجافيني | Why do you abandon (leave) me |
ليش تجافيني | Why do you abandon (leave) me |
ويش هاللي عملتو ليش تجافيني | What’s my sin that made you leave me |
بُعدك كاويني | Your being away, burns me |
وبنار الفرقة بُعدك كاويني | With fire of separation, you burn me |
حبك ما بسلى | I don’t forget your love |
مهما يلوموني | No matter they blame me |
حبك ما بسلى | I don’t forget your love |
وانت اللي أغلى من شوف عيوني | And you’re more precious than my sight |
يحكولك عني | They tell you lies about me |
وايش شفتو مني | What wrong did you see me do?? |
ليش تطاوعهم وايش شفتو مني | Why do you agree with them… what wrong did you see me doing |
يا ما اقسى قلبك | Oh, how cruel your heart |
ما بتسأل عني | You don’t ask about me |
ع اللي يحبك، ع اللي يحبك | About the one who loves you |
ماتحن وتشفق ع اللي يحبك | When will you feel pity and compassion for me |
عاود يا روحي | Come back my soul |
طولت الغيبة... عاود يا روحي | You ‘re away for long time.. come back my soul |
داوي الجروحي... بإيدك يا ولفي داوي الجروحي | Heal my wounds.. with your hand my love .. heal the wounds |