Ειρήνη
Yannis Ritsos / Γιάννης ΡίτσοςVersione italiana di Gian Piero Testa | |
IRINI | PACE |
T'òniro tu pedhiù ine i irini T'òniro tis manas ine i irini Ta lòghia tis aghapis kato ap'ta dhendra ine i irini. O pateras pu ghirnài t'apòvradho m'ena fardhì chamòghelo sta màtia m'ena zembili sta chèria-tu ghemato fruta ke i staghones tu ìdrota sto mètopò-tu ine òpos i staghones tu stamniù pu paghoni to nerò sto paràthiro, ine irini. | Il sogno del bambino è la pace. Il sogno della madre è la pace. Le parole dell'amore sotto gli alberi sono la pace. Il padre che ritorna la sera con un sorriso affaticato nello sguardo con in mano un cestello pieno di frutti e sulla sua fronte le gocce di sudore sono simili alle gocce della brocca che sulla finestra fa rinfrescare l'acqua, questo è la pace. |
'Otan i ulès ap'tìs lavomatiès clìnun sto pròssopo tu cosmu ke mes stus lakus pù'capse i pircaghià dheni ta prota tis bubùkia i elpidha ki i necrì borùn na ghirun ston plevrò-tus ke na kimithùn dichos paràpono xèrondas pos dhen pighe to èma- tus tu cacu, ine i irini. | Quando i margini delle ferite si chiudono sul volto del mondo e dentro le piaghe bruciate dall'incendio la speranza incastona le sue prime gemme e i morti possono stendersi sul fianco e dormire senza dispiacere sapendo che il loro sangue non è andato sprecato, questo è la pace. |
Irini ine i mirodhià tu faghitù to vradhi, tote pu to stamàtima tu aftokinìtu sto dhromo dhen ine fovos, tote pu to chtìpima stin porta simèni filos, ke to ànighma tu parathìru cathe ora simeni uranòs, ghiortazun ta màtia mas me tis macrinès cambanes ton chromàton-tu, ine i irini. | Pace è il profumo del cibo alla sera, allorché il fermarsi di un'auto nella strada non è uno spavento, allorché il bussare alla porta annuncia un amico, e ad ogni ora il varco della finestra significa un cielo, i nostri occhi fanno festa con le lontane campane dei suoi colori, questo è la pace. |
Irini ine ena potiri zestò ghala ki ena vivlìo brostà sto pedhì pu xipnài, tote pu ta stàchia ghèrnun tò'na st'alo lèghondas to fos, to fos na xechilài i stefani tu orìzonda fos, ine i irini. | Pace è un bicchiere di latte caldo e un libro davanti al bambino che si sveglia, allorché le spighe si piegano l'una sull'altra dicendo la luce la luce e di luce trabocca la ghirlanda dell'orizzonte, questo è la pace. |
Tote pu i filakès episkevàzonde na ghinun vivliothìkes, tote pu ena traghudhi aneveni apò catofli se catofli ti nichta, tote pu t'anixiàtico fengari vgheni àp'to sìnefo òpos vgheni àp'to curìo tis sinikìas frescoxirismenos o erghatis to Savatòvrado, ine i irini. | Allorché si rimaneggiano le prigioni per diventare biblioteche, allorché di notte una canzone sale di soglia in soglia, allorché la luna primaverile esce dalla nuvola come di sabato sera esce dal barbiere del rione l'operaio appena rasato, questo è la pace. |
Tote pu i mera pèrasse, dhen ine mia mera pu chàthike, ma ine i riza pu anevazi ta fila tis charàs sto vradhi ki ine mia kerdhismeni mera ki enas dhìkeos ipnos, pu niothis pali o ìlios na dheni viasticà ta cordhònia tu na kinighissi ti lipi àp'tis ghoniès tu chronu, ine i irini | Allorché il giorno che è trascorso non è un giorno che è andato perduto, ma è la radice che dentro la sera manda in alto le foglie della gioia, ed è un giorno guadagnato e un sonno giusto, allorché senti il sole che torna a allacciare le sue stringhe per cacciare il dolore dagli angoli del tempo, questo è la pace. |
Irini ine i thimoniès ton achtinon stus cambus tu calokeriù ine t'alfavitari tis calossinis sta ghònata tis avghìs. 'Otan les: adelfès-mu, òtan leme: àvrio tha chtìssume, òtan chtìzume ke traghudhame, ine i irini. | Pace sono i covoni che dardeggiano sui campi dell'estate e l'abbecedario della bontà sulle ginocchia dell'alba. Quando dici: sorelle mie, - quando diciamo: domani costruiremo, quando costruiamo e cantiamo, questo è la pace. |
I irini ine ta sfighmena chèria ton anthropon ine to zestò psomì sto trapezi tu cosmu ine to chamòghelo tis manas. Tipot'àlo dhen ine i irini. Ke t'aletria pu charazun vathiès avlakiès s'oli ti ghi, ena ònoma monacha grafun: Irini. Tipot'àlo. Irini. | Pace sono le mani strette degli uomini e il pane caldo sulla tavola del mondo è il sorriso della madre. Nient'altro è la pace. E gli aratri che tracciano solchi profondi in tutta la terra, scrivono solamente un nome: Pace. Nient'altro. Pace. |
Pano stis raghes ton stichon mu to treno pu prochorì sto mèlon fortomeno stari ke triandàfila, ine i irini. | Sui polpastrelli dei miei versi il treno che avanza verso il futuro carico di grano e di rose è la pace. |
Adhèrfia, mes stin irini dhiàplata anasseni olos o cosmos me ola ta ònirà-mas. Dhoste ta chèria adhèrfia mu, aftò'ne i irini. | Fratelli, nella pace respira profondamente il mondo con tutti i nostri sogni. Datemi la mano fratelli miei. Questa è la pace. |