Lingua   

Deutschland

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di E. Castellani e R. Fertonani da ‎‎Bertolt...
DEUTSCHLANDGERMANIA
  
Mögen andere von ihrer Schande sprechen,Parlino altri della propria vergogna,
ich spreche von der meinen.io parlo della mia.
  
O Deutschland, bleiche Mutter!O Germania, pallida madre!
Wie sitzest du besudeltcome insozzata siedi
Unter den Völkern.fra i popoli!
Unter den BeflecktenFra i segnati d'infamia
Fällst du auf.tu spicchi.
  
Von deinen Söhnen der ärmsteDai tuoi figli il più povero
Liegt erschlagen.è ucciso.
Als sein Hunger gross warQuando la fame sua fu grande
Haben deine anderen Söhnegli altri tuoi figli
Die Hand gegen ihn erhoben.hanno levato la mano su lui.
Das ist ruchbar geworden.E la voce ne è corsa.
  
Mit ihren so erhobenen HändenCon le loro mani levate così,
Erhoben gegen ihren Bruderlevate contro il proprio fratello
Gehen sie jetzt frech von dir herumarroganti ti sfilano innanzi
Und lachen in dein Gesicht.e ti ridono in faccia.
Das weiss man.Tutti lo sanno.
  
In deinem HauseNella tua casa
Wird laut gebrüllt, was Lüge ist.si vocia forte la menzogna.
Aber die WahrheitMa la verità
Muss schweigen.deve tacere.
Ist es so?È così?
  
Warum preisen dich ringsum die Unterdrücker, aberPerché ti pregiano gli oppressori, tutt'intorno, ma
Die Unterdrückten beschuldigen dich?ti accusano gli oppressi?
Die AusgebeutetenGli sfruttati
Zeigen mit Fingern auf dich, aberti mostrano a dito, ma
Die Ausbeuter loden das Systemgli sfruttatori lodano il sistema
Das in deinem Hause ersonnen wurde!che in casa tua è stato escogitato!
  
Und dabei sehen dich alleE invece tutti ti vedono
Den Zipfel deines Rockes verbergen, der blutig istcelare l'orlo della veste, insanguinato
Vom Blut deinesdal sangue del migliore
Besten Sohnes.dei tuoi figli.
  
Hörend die Reden, die aus deinem Hause dringen, lacht man.Udendo i discorsi che escono dalla tua casa, si ride.
Aber wer dich sieht, der greift nach dem MesserMa chi ti vede va con la mano al coltello
Wie beim Anblick einer Räuberin.come alla vista d'un bandito.
  
O Deutschland, bleiche Mutter!O Germania, pallida madre!
Wie haben deine Söhne dich zugerichtetCome t'hanno ridotta i tuoi figli,
Dass du unter den Völkern sitzestche tu in mezzo ai popoli sia
Ein Gespött oder eine Furcht!o derisione o spavento!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org