Originale | Version française de banlieue
|
C'ERA UN RAGAZZO CHE COME ME AMAVA I BEATLES E I ROLLING STONES | Y AVAIT UN KEUM QUI COMME MOI ETC |
| |
C'era un ragazzo | Y avait un keum |
che come me | qui, comme moi, |
amava i Beatles | aimait les Beatles |
e i Rolling Stones | et les Rolling Stones |
| |
girava il mondo, | Y courait l' monde, |
veniva da | venait des |
gli Stati Uniti d'America. | Étazunis d'Ameriqu'. |
| |
Non era bello | Y était pas beau |
ma accanto a sé | mais à son côté |
aveva mille donne se | avait mille meufs si |
cantava "Help" e "Ticket to ride" | y chantait Helpe et Tiquetouraïde |
o "Lady Jane" o "Yesterday". | ou Lédidjeïne ou Gouesterdé. |
| |
Cantava "Viva la libertà" | Y chantait Vive la liberté |
ma ricevette una lettera, | mais y a reçu une lettre, |
la sua chitarra mi regalò | m'a fait cadeau de sa guitar', |
fu richiamato in America. | on l'a rapp'lé aux Étazunis. |
| |
Stop! coi Rolling Stones! | C'est fini avec les Stones! |
Stop! coi Beatles. Stop! | C'est fini avec les Beatles! |
Gli han detto vai nel Vietnam | On lui a dit, Va-t'en au Viêt-Nam |
e spara ai Vietcong... | Tirer sur les Viêt-Congs... |
| |
C'era un ragazzo | Y avait un keum |
che come me | qui, comme moi |
amava i Beatles | aimait les Beatles |
e i Rolling Stones | et les Rolling Stones |
| |
girava il mondo, | Y courait l' monde |
ma poi finì | mais y est fini |
a far la guerra nel Vietnam. | fair' la guéguerr' au Viêt-Nam. |
| |
Capelli lunghi non porta più, | Y n'arbor' plus ses cheveux longs |
non suona la chitarra ma | y joue plus de sa guitare, mais |
uno strumento che sempre dà | un instrument qui sonn' toujours |
la stessa nota ratatata. | la même note, ra-ta-ta-ta. |
| |
Non ha più amici, non ha più fans, | Y a plus d' copains, y a plus d' fans, |
vede la gente cadere giù: | y voit les gens qui tombent morts, |
nel suo paese non tornerà | va pas revenir dans son pays, |
adesso è morto nel Vietnam. | y est raid' mort là bas au Viêt-Nam. |
| |
Stop! coi Rolling Stones! | C'est fini avec les Stones! |
Stop coi Beatles. Stop! | C'est fini avec les Beatles! |
Nel petto un cuore più non ha | Y a plus de cœur dans sa poitrin', |
ma due medaglie o tre... | mais deux médailles ou trois... |