Terzo intermezzo
Fabrizio De André
Loading...
| Traduzione polacca di Azalia - Lyrics Translate |
ТРЕТЬЕ ИНТЕРМЕЦЦО | TRZECIE INTERLUDIUM |
| |
Пылища и кровь. Да гудит мошкара | Pył, krew, muchy, zapach; |
Над трупами в поле. Зловонье… Жара… | na ulicy i wśród pól umierają ludzie. |
«Война», говоришь? Что такое война? | A ty, ty nazywasz to wojną, a nie wiesz, co to jest. |
«Война»… Отчего существует она? | A ty, ty nazywasz to wojną, a nie rozumiesz skąd się bierze. |
| |
В глазах моих – осень. В душе моей – лето. | Jesień w oczach, lato w sercu, |
Хочу овладеть. И дарить, без ответа... | pragnienie dawania, instynkt brania. |
Ты скажешь: «Любовь». Без границы, без дна. | A ty, ty nazywasz to miłością, a nie wiesz, co to jest. |
«Любовь»… Почему существует она? | A ty, ty nazywasz to miłością, a nie rozumiesz skąd się bierze. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.