Terzo intermezzo
Fabrizio De André
Loading...
| Versione tedesca di Riccardo Venturi |
INTERMEZZO NÚMERO TRES | DRITTES INTERMEZZO |
| |
El polvo, la sangre, las moscas y el olor | Der Staub, das Blut, die Fliegen, der Geruch |
por las calles y en los campos, la gente que muere | in den Straßen, in den Felden sterbende Leute |
y tú, eso lo llamas guerra y no sabes lo que es | und das, das nennst du Krieg und weißt nicht, was es ist |
y tú, eso lo llamas guerra y no compriendes porque. | und das, das nennst du Krieg und verstehst nicht warum. |
| |
El otoño en tus ojos, el verano en tu corazón | Der Herbst in den Augen, der Sommer im Herzen |
la gana de dar, el instincto de tomar | die Lust zu geben, der Instinkt zu nehmen |
y tú, eso lo llamas amor y no sabes lo que es | und das, das nennst du Liebe und weißt nicht, was es ist |
y tú, eso lo llamas amor y no compriendes porque. | und das, das nennst du Liebe und verstehst nicht warum. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.