Lingua   

Банька по-белому

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione svedese di Ola & Carsten Palmær (1986)
NO SAUNA


Aticem o fogo bem alto
Quero-me dissolver, fundir totalmente;
Estirado na ponta da minha bancada
Aniquilarei finalmente minhas dúvidas.

Deixar-me-ei invadir pelo calor.
Um vaso de água fria erradicará o passado.
E a tatuagem, feita na impressionável juventude,
Esvair-se-á azulada, na esquerda do meu peito.

Aticem o fogo bem alto,
Perdi-me já para este mundo vil.
Embriagar-me-ei pois em vapor,
e rugirei alto em meu delírio.

Que fés, que demolidas florestas;
Que remorsos, que longos caminhos percorridos!
No meu peito, lado esquerdo, um perfil de Estaline,
E no lado direito a minha Marinka, a face inteira.

Então por minha fé indivisa,
perdi meus lustros anos de Paraíso.
paguei pela minha insensatez
Com uma vida despida de alegria.

Aticem o fogo bem alto,
Perdi-me já para este mundo vil.
Embriagar-me-ei pois em vapor,
e rugirei alto em meu delírio.

Que fés, que demolidas florestas;
Que remorsos, que longos caminhos percorridos!
No meu peito, lado esquerdo, um perfil de Estaline,
E no lado direito a minha Marinka, a face inteira.

Recordo-me de uma manhã bem cedo,
Apenas o tempo de gritar a meu irmão “socorro!”
- e dois jovens guardas, magnífica gente,
transportaram-me de uma Sibéria para outra.

E depois, na pista de corrida, entre os pântanos,
saturados pelas lágrimas e pela humidade,
tatuamo-nos com os seu perfil junto ao coração,
para ele ouvir o som dos nossos corações quebrando-se.

Que fés, que demolidas florestas;
Que remorsos, que longos caminhos percorridos!
No meu peito, lado esquerdo, um perfil de Estaline,
E no lado direito a minha Marinka, a face inteira.

Não aqueçam mais a fornalha
Esta história causou-me arrepios
O vapor percorre-me o cérebro.
Necessito tanto sacudir o passado, submergir no calor amigo do vapor;

mas as memórias latejam na minha cabeça,
e eu carrego em mim estes estigmas em vão
tentando afugentar com varas de vidoeiro
indeléveis recordações de dias passados.

Que fés, que demolidas florestas;
Que remorsos, que longos caminhos percorridos!
No meu peito, lado esquerdo, um perfil de Estaline,
E no lado direito a minha Marinka, a face inteira.

DEN GLÖDHETA BASTUN

Elda bastun! Låt ångorna blända mig,
bär mig långt bortom vett och förnuft!
Gör mig rusig och saligt förgiftad
med brännande, renande luft.

Jag ska sitta på översta laven
långt från mänskornas skitiga spel.
Elda väggen till glöd, värdinna,
elda tvivlet ut ur min själ.
Slå en fräsande skopa på härden,
allt är ånga och glömska och tröst
fast personkultens tatueringar
lyser blå på mitt vänstra bröst.

Elda bastun! Låt hettan förblända mig.
Gör mig vällustigt, svinaktigt slö!
Låt minnena lyfta med ångorna,
bränn mitt hjärta med renande glöd.

All vår tro ligger kapad i skogarna
all vår sorg räcker ändlösa mil.
På mitt högra bröst sitter Marinkas bild
på mitt vänstra finns Stalins profil.
Jag var osjälviskt dum. Jag trodde.
Så jag fick vila i paradis.
Jag fick byta min hopplösa enfald
mot ett kolsvart och meningslöst liv.

Elda bastun! Låt ångorna blända mig
Bär mig långt bortom vett och förnuft!
Gör mig rusig och saligt förgiftad
med brännande, renande luft.

Jag hann ropa till bror min: Hjälp mig!
När de kom i gryningen
och två stiliga vakter förde mig
från Sibirien till Sibirien.
I träsket och i gruvorna
åt vi stendamm och drack vår gråt
och där stack vi hans bild nära hjärtat
så att han kunde höra det slå.

Elda bastun! Låt ångorna blända mig
bär mig långt bortom vett och förnuft!
Gör mig rusig och saligt förgiftad
med brännande, renande luft.

Slå en skopa på glödheta stenarna,
jag vill glömma mitt liv och mig själv.
Jag fick nog av de iskalla dimmorna,
ge mig dimma som bränner som eld.
Jag var oskyldig. Jag blev benådad
men vem ger mig tillbaka mitt liv?
Och jag piskar bröstet med riset
på mitt arv från en dyster tid.

Elda bastun! Låt ångorna blända mig
bär mig långt bortom vett och förnuft!
Gör mig rusig och saligt förgiftad
med brännande, renande luft.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org