Original | Versione inglese |
SAMAAJ KO KETI, SAMAAJ KAIDI | SOCIETY'S GIRL, SOCIETY'S PRISONER |
| |
Malai bhancha bigreko keti | They call me a bad girl |
Malai bhancha naramri aimeh | They call me ugly |
make-up sekup kehi pani chaina | I don't wear make up or anything |
"keta jastal guitar bajauncha" | They say I play guitar like a boy |
kapaal pani kordaina | Don't even brush my hair; |
Soon-sari pani laundaina | Don't wear gold or saris |
| |
Leave home at 17, leave home at 21 | Leave home at 17, leave home at 21 |
Society's telling me just how a girl should be | Society's telling me just how a girl should be |
Good-looking, sexy, with a master's degree | Good-looking, sexy, with a master's degree |
Society's telling me I cannot be ME. | Society's telling me I cannot be ME. |
| |
Baato agari chal Afai khana | The path's in front of you! Dig it yourself! |
| |
Keta lai chahineh, gori ra ramri | Boys want a pale-faced beauty |
sasu-sasura lai khoosi banauneh | To please the in-laws |
Keta lai chahineh, gori ra ramri | Boysneed pale-faced beauty |
sasu-sasura ko nokari ban neh | To be the slave of the in-laws |
Tara mero mook hera, timi lai huncha tha? | But look at my face? Will it do for you? |
| |
Samaaj Ko Keti, Samaaj Kaidi | Society's girl, society's prisoner |
Let's Smash it | Let's Smash it! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.