Originale | Versione italiana di Enrico
|
WHOLE CLOTH | COMPLETA INVENZIONE |
| |
On what do you base your life, my friend? | Su cosa basi la tua vita, amico mio? |
Can you see around the bend? | Riesci a vedere dietro la curva? |
Can you see? | Riesci a vedere? |
| |
On what star do you take your sight | Su quale stella prendi la tua vista |
On a cold and blowy night | in una notte fredda e ventosa |
Alone, alone? | da solo, da solo? |
| |
Old man can you make a mirror for me? | Vecchio, puoi fare uno specchio per me? |
It's got to be clearer than air for me | Deve essere più chiaro dell’aria, per me, |
'Cause you see I can't see me, no | perché vedi, io non riesco a vedermi, no…. |
| |
And I always thought that I meant what I said | E ho sempre pensato che volevo dire ciò che dissi… |
But you know that lately I've read | Ma sai che ultimamente ho letto |
We were lying | che stavamo mentendo… |
| |
All of us lying | tutti noi mentendo… |
Just making it up, yeah | inventando tutto, yeah… |
Cuttin' it out of whole cloth, yeah | lavorando di pura fantasia, yeah… |