Original | Versione romena di Riccardo Venturi
|
CANZONE PER ION | CÂNTEC PENTRU ION |
| |
Ai venit de departe, ai ajuns cu adevărat unde ai vrut. | Ai venit de departe, ai ajuns cu adevărat unde ai vrut. |
Ion, acum eşti printre stele, în alt cer. | Ion, acum eşti printre stele, în alt cer. |
După zile de frontieră, cu visele tale în mână | După zile de frontieră, cu visele tale în mână |
Trenurile s-au oprit şi liniştea a devenit tunet de durere. | Trenurile s-au oprit şi liniştea a devenit tunet de durere. |
| |
Partito da lontano per partire davvero | Ai plecat de departe ca să pleci cu adevărat |
Sei sceso con la pioggia e il tuo sguardo di cielo | Ai ajuns cu ploaie şi cu privirea ta de cer |
Giorni di frontiera dove i sogni vanno piano | Zile de frontieră unde visele merg încet |
I treni sono in viaggio e i rumori sono tuono... | Trenurile sunt în marş şi zgomoturile au devenit tunet… |
| |
Arrivato da lontano nel paese in culo al mondo | Ai ajuns de departe într-o ţară îndepartată |
Un confine sulle spalle e un amore controvento | Un mal pe spate şi o iubire contra vântului |
Il tempo scivola lento come una vendetta | Timpul trece încet ca răzbunare |
La fatica in agguato è un dolore che ti aspetta... | O muncă dură, un necaz care te-aşteaptă… |
| |
Nella casa di ringhiera si contano le ore | În casa cu balustradă se numără ceasurile |
E non cade più la neve nella città senza stagione | Şi nu cade numai zăpadă pe oraşul fără anotimp |
Dove il cielo è più scuro e la notte è più nera | Unde cerul e mai întuneric şi noaptea e mai neagră |
Per tutti i cuori stranieri nel freddo della sera... | Pentru toate inimile străine în frigul serii… |
| |
Poi vennero i padroni del fumo e della tempesta | Apoi au venit stăpânii fumului şi furtunii |
Fabbricanti di nuvole nere e onde di fuoco per la festa | Fabricanţi de nori negri şi valuri de foc pentru sărbătoare |
Con le loro offerte speciali e una paga da soldato | Cu oferte speciale şi o soldă de soldat |
La tua bocca da cucire e un lavoro disperato... | Încearcă să-ţi coasă gura cu o muncă disperată… |
| |
Avevi mani di zucchero per disegnare arcobaleni | Aveai mâini de zahăr pentru a desena curcubei |
Ora hai braccia di fango per costruire grattacieli | Acum ai braţe de noroi pentru a construi zgârie-nori |
Dove il sole è stanco e non riscalda il cuore | Unde soarele e obosit şi nu încălzeşte inima |
La gente vive in fretta nel paese del dolore... | Lumea trăieşte degrabă în ţara necazului… |
| |
Viaggiavano i tramonti partivano le parole | Călătoreau apusurile, plecau cuvintele |
Per la tua rosa lontana i tuoi fiori di sole | La roza ta, departe, florile tale de soare |
Poi primavera arriverà primavera porterà l'amore | Apoi primăvara va ajunge şi va aduce iubire |
In questo angolo di rabbia in questa terra senza viole... | În acest colţ de furie în ţara această fără violete… |
| |
Poi fu la notte delle stelle che cantavano alla luna | Apoi a fost noaptea stelelor care îi cântau lunii |
Quando l'assassino bruciò i tuoi occhi di sfortuna | Când asasinul ţi-a ars ochii nenorociţi |
O forse fu la luna che piangeva con le stelle | Sau poate a fost luna care plângea cu stele |
Mentre morivano i tuoi anni e bruciava la tua pelle... | Pe când îţi mureau anii şi-ţi ardea pielea… |
| |
Partito da lontano arrivato davvero | Ai plecat de departe ca să pleci cu adevărat |
Ion figlio della pioggia che cercavi un nuovo cielo | Ioane fiu al ploii care căutai un alt cer |
Giornate di frontiera sogni stretti in una mano | Zile de frontieră, visele tale în mână |
Treni sempre in viaggio i rumori sono tuono... | Trenuri tot în marş, zgomoturile au devenit tunet… |
| |
Partito da lontano arrivato davvero | Ai plecat de departe ca să pleci cu adevărat |
Ion adesso sei con le stelle nel tuo nuovo cielo | Ion, acum eşti printre stele în alt cer |
Giorni di frontiera sogni chiusi in una mano | Zile de frontieră visele tale în mână |
I treni adesso sono fermi i silenzi... sono tuono. | Trenurile s-au oprit, liniştea a devenit tunet. |
| |
Non dimenticate Ion, affinché quello che è successo non accada mai più. | Non dimenticate Ion, affinché quello che è successo non accada mai più. |
Nu uităţi-l pe Ion, fiindcă ceea ce s-a întâmplat nu se va mai întâmpla. | Nu uităţi-l pe Ion, fiindcă ceea ce s-a întâmplat nu se va mai întâmpla. |