Morituri te salutant
Karel KrylOriginale | Version française – MORITURI TE SALUTANT – Marco Valdo M.I.– 2011 ... |
MORITURI TE SALUTANT | MORITURI TE SALUTANT |
Cesta je prach a štěrk a udusaná hlína a šedé šmouhy kreslí do vlasů a z hvězdných drah má šperk co kamením se spíná a pírka touhy z křídel Pegasů | La route est poussiéreuse Il y a du gravier Il y a la terre que nous foulons Qui dessine des taches grises sur les cheveux Qui a fait des bijoux avec les étoiles Incrustés dans la pierre Et des plumes d'espoir avec les ailes de Pégase. |
Cesta je bič Je zlá jak pouliční dáma Má v ruce štítky v pase staniol a z očí chtíč jí plá když háže do neznáma dvě křehké snítky rudých gladiol | La route est un fouet Mauvaise comme une putain Elle tient en main des billets Et du papier d'étain dans sa ceinture Et dans les yeux des flammes de luxure Qu'elle lance à un inconnu Comme deux pétales de glaïeul rose. |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu strašně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela Attends un instant, mes yeux ont vu Ces secondes d'oubli terriblement éternelles. Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons Morituri te salutant, morituri te salutant... |
Tou cestou dál jsem šel kde na zemi se zmítá a písek víří křídlo holubí a marš mi hrál zvuk děl co uklidnění skýtá a zvedá chmýří které zahubí | J'ai parcouru cette route Où le terrain est retourné Et les ailes des colombes Se démènent à terre Et où le son des canons scande le pas Qui apporte le calme Et remplit l'air de mort. |
Cesta je tér a prach a udusaná hlína mosazná včelka od vlkodlaka rezavý kvér - můj brach a sto let stará špína a děsně velká bílá oblaka | La route est goudronnée, Il y a la poussière Et la terre que nous foulons Des abeilles de bronze d'un loup-garou Il y a un fusil rouillé, mon frère, Et cent ans de pourriture Et des nuages blancs grands d'épouvante. |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu straně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela Attends un instant, mes yeux ont vu Ces secondes d'oubli terriblement éternelles. Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons Morituri te salutant, morituri te salutant... |