Lingua   

Shelter From the Storm

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm‎
SHELTER FROM THE STORMRIPARO DALLA TEMPESTA
  
'Twas in another lifetime, one of toil and bloodAvvenne in un'altra vita, una vita di sudore e di sangue
When blackness was a virtue and the road was full of mudquando nero (*) era una virtù e la strada era piena di fango
I came in from the wilderness, a creature void of form.io venivo dal deserto, una creatura senza forma
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
And if I pass this way again, you can rest assuredE se passassi ancora per quella strada, puoi stare sicuro
I'll always do my best for her, on that I give my wordfarei sempre del mio meglio per lei, su questo do la mia parola
In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.in un mondo di morte con gli occhi d'acciaio e uomini che combattono per un posto al caldo
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
Not a word was spoke between us, there was little risk involvedNon una parola fu detta tra noi, poco fu il rischio implicato
Everything up to that point had been left unresolved.tutto a quel punto era stato lasciato irrisolto
Try imagining a place where it's always safe and warm.Prova ad immaginare un posto dove si è sempre al sicuro ed al caldo
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
I was burned out from exhaustion, buried in the hail,Ero bruciato dalla stanchezza, sepolto dalla grandinata
Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,avvelenato nei rovi e stremato sul sentiero,
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.cacciato come un coccodrillo, devastato nel grano
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
Suddenly I turned around and she was standin' thereImprovvisamente mi voltai e lei era lì
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.con braccialetti d'argento ai polsi e fiori nei capelli
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.Venne verso di me con grande grazia e mi tolse la corona di spine
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
Now there's a wall between us, somethin' there's been lostOra c'è un muro tra di noi, qualcosa è andato perso
I took too much for granted, got my signals crossed.io ho dato troppo per scontato, tutto mi si è complicato
Just to think that it all began on a long-forgotten morn.Se solo penso che tutto cominciò in un mattino da tempo dimenticato
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mountIl deputato cammina su duri chiodi ed il predicatore scala una montagna
But nothing really matters much, it's doom alone that countsma niente conta veramente è solo il fato che ha importanza
And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.ed il becchino con un solo occhio soffia in un inutile corno
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
I've heard newborn babies wailin' like a mournin' doveHo sentito neonati piangere con voce di colomba
And old men with broken teeth stranded without love.e vecchi con i denti rotti attoniti senza amore
Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?Capisco la tua domanda, uomo, si è senza speranza ed abbandonati?
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
In a little hilltop village, they gambled for my clothesIn un piccolo villaggio sulla collina si sono giocati i miei vestiti
I bargained for salvation an' they gave me a lethal dose.ho patteggiato per la salvezza e mi hanno dato una dose letale
I offered up my innocence and got repaid with scorn.Ho offerto in cambio la mia innocenza e sono stato ripagato con lo scherno
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
  
Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the lineVivo in un paese straniero ma sto per attraversare il confine
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine.la bellezza cammina sul filo del rasoio, un giorno la farò mia
If I could only turn back the clock to when God and her were born.Se solo potessi tornare indietro all'ora in cui Dio e lei nacquero
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm.""Entra" - disse lei - "Ti darò riparo dalla tempesta"
(*) "When blackness was a virtue"... Non tradurrei blackness con "nero", perchè vuol dire piuttosto "negritudine" ma è qui sicuramente usato - visti gli altri termini, sudore, sangue, fango deserto - come "cattiveria", la barbarie dei tempi senza Amore...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org