Originale | Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm |
BOB DYLAN: MONEY BLUES | BLUES DEL DENARO |
| |
Sittin’ here thinkin’ | Me ne sto qua seduto e penso |
Where does the money go | a dove se ne va il denaro |
Sittin’ here thinkin’ | Me ne sto qua seduto e penso |
Where does the money go | a dove se ne va il denaro |
Well, I give it to my woman | Beh, lo dò alla mia donna |
She ain’t got it no more | che non ne ha più |
| |
Went out last night | Sono uscito ieri sera |
Bought two eggs and a slice of ham | per comprare due uova e qualche fetta di prosciutto |
Went out last night | Sono uscito ieri sera |
Bought two eggs and a slice of ham | per comprare due uova e qualche fetta di prosciutto |
Bill came to three dollars and ten cents | Il conto era di tre dollari e dieci cents |
And I didn’t even get no jam | E non ho nemmeno comprato la marmellata |
| |
Man came around | Arriva quello |
Askin’ for the rent | e mi chiede l'affitto |
Man came around | Arriva quello |
Askin’ for the rent | e mi chiede l'affitto |
Well, I looked into the drawer | Beh, ho guardato nel cassetto |
But the money’s all been spent | Ma avevo speso tutto |
| |
Well, well | Bene, bene |
Ain’t got no bank account | non ho un conto in banca |
Well, well | Bene, bene |
Ain’t got no bank account | non ho un conto in banca |
Went down to start one | Sono andato per aprirne uno |
But I didn’t have the right amount | ma non avevo la somma necessaria |
| |
Everything’s inflated | Tutto è aumentato |
Like a tire on a car | gonfiato come il pneumatico di un'auto |
Everything’s inflated | Tutto è aumentato |
Like a tire on a car | gonfiato come il pneumatico di un'auto |
Well, the man came and took my Chevy back | Beh, è arrivato il tizio è si è ripreso la mia Chevrolet |
I’m glad I hid my old guitar | Son contento di aver salvato almeno la mia vecchia chitarra |
| |
Come to me, mama | Vieni qua, cara |
Ease my money crisis now | alleviami questa crisi finanziaria |
Come to me, mama | Vieni qua, cara |
Ease my money crisis now | alleviami questa crisi finanziaria |
I need something to support me | Ho bisogno di qualcosa che mi sostenga |
And only you know how | e solo tu sai come farlo |