Camarade
Charles AznavourOriginale | Versione italiana (di Aznavour, Plante, G. Calabrese), dal disco... |
CAMARADE | COMPAGNO |
Camarade Tu étais mon seul ami, mon camarade Tous les deux nous avons fait des barricades Les maquis, les commandos, les embuscades Mon camarade | Ehi compagno eri stato il mio compagno di brigata alla macchia, le missioni, l'imboscata fino al grande giorno della barricata acqua passata... |
Camarade Un dimanche en défilant à la parade Je t'ai vu soudain là-bas sur une estrade Tu étais visiblement monté en grade Mon camarade | Ehi compagno sfilavamo una domenica in parata tu eri là sulla tribuna imbandierata una rapida carriera fortunata l'hai indovinata... |
Camarade Les plus grands venaient te donner l'accolade Ce n'était que mains serrées et embrassades Ça donnait une impression de mascarade Mon camarade | Ehi compagno abbracciavi pezzi grossi in quella data stringimano, grandi gesti, l'infiorata mi sembrava tutto un po' una mascherata una ruffianata... |
Camarade Moi ici j'ai pris mon parti des brimades Nous dormons tout habillés, les nuits sont froides L'important c'est de ne pas tomber malade Mon camarade | Ehi compagno anche io qualche angheria l'ho sopportata qualche notte su all'addiaccio l'ho passata guai ai vinti! Noi l'abbiamo scapolata adesso è andata... |
Camarade Je ne vois qu'un petit coin de ciel maussade Et les murs qui défieraient toute escalade Ce n'est pas une prison d'où l'on s'évade Mon camarade | Ehi compagno vedo solo un po’ di cielo in inferriata e dei muri alti a prova di scalata l’evasione qui nessuno l’ha tentata o completata... |
Camarade Le matin c'est la relève des brigades A midi c'est l'heure de la promenade Et la nuit on fait des rêves d'escapade Mon camarade | Ehi compagno al mattino c’è l’appello e l’adunata alla mezza l’ora della passeggiata E la notte sogni di una voglia disperata di una scopata (*) |
Camarade J'ai appris qu'ils t'ont donné une ambassade Quelque part à Caracas ou à Belgrade Plus tu montes plus, tu vois, je rétrograde Mon camarade | Ehi compagno ho saputo che ti han dato un'ambasciata a Belgrado forse, o a Rio de la Plata più tu sali in alto, più la mia giornata è tramontata... |
Camarade C'est fini j'arrête ici mes jérémiades À bientôt qui sait dans une ou deux décades Et je signe comme au temps de nos gambades Ton Camarade | Ehi compagno ho finito, pianto qui questa menata ci vedremo, chi lo sa, fra qualche annata e mi firmo, come all'epoca passata tuo camerata... |
Tu étais mon seul ami, mon camarade Tous les deux nous avons fait les barricades Les maquis, les commandos, les embuscades Mon camarade. | Ehi compagno eri stato il mio compagno di brigata alla macchia, le missioni, l'imboscata fino al grande giorno della barricata acqua passata... |