Lingua   

Quand ils sont venus rançonner les Grecs

Marco Valdo M.I.
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione greca di Gian Piero Testa
QUAND ILS SONT VENUS RANÇONNER LES GRECSΟΤΑΝ ΗΡΘΑΝ ΝΑ ΒΑΛΟΥΝ ΛΥΤΡΑ ΣΤΟΥΣ ΡΩΜΙΟΥΣ
  
Quand ils sont venus rançonner les Ossies'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Ανατολικογερμανούς
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Ossie.Ανατολικογερμανός μήπως ήμουν εγώ;
  
Quand ils sont venus rançonner les Grecs'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Ρωμιούς
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Grec.Ρωμιός μήπως ήμουν εγώ;
  
Quand ils sont venus rançonner les Portugais'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Πορτογάλους
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Portugais.Πορτογάλος μήπως ήμουν εγώ;
  
Quand ils sont venus rançonner les Espagnols'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Ισπανούς
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Espagnol.Ισπανός μήπως ήμουν εγώ;
  
Quand ils sont venus rançonner les Italiens'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Ιταλούς
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Italien.Ιταλός μήπως ήμουν εγώ;
  
Quand ils sont venus rançonner les Français'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα στους Γάλλους
Je n'ai rien ditΚουβέντα δεν είπα
Je n'étais pas Français.Γάλλος μήπως ήμουν εγώ;
  
Puis ils sont venus me rançonner'Οταν ήρθαν να βάλουν λύτρα σε μένα
Et il ne restait plus personneΚανένας δεν βρέθηκε πια
Pour protester.Να διαμαρτυρηθεί.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org