Lingua   

En el Barranco del Lobo

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione francese di Dominique Fernandez dal sito del gruppo El Comunero
EN EL BARRANCO DEL LOBO

En el Barranco del Lobo
hay una fuente que mana
sangre de los españoles
que murieron por la patria.

¡Pobrecitas madres,
cuánto llorarán,
al ver que sus hijos
en la guerra están!

Ni me lavo ni me peino
ni me pongo la mantilla,
hasta que venga mi novio
de la guerra de Melilla.

Melilla ya no es Melilla,
Melilla es un matadero
donde se matan los hombres
como si fueran corderos.

DANS LE RAVIN DU LOUP

Dans le ravin du loup
Il y a une source d´où jaillit
Le sang des espagnols
Morts pour la patrie

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller

Elle ne se lave ni ne se coiffe non plus
Ni ne porte la mantilla
Jusqu´au retour de son fiancé
De la guerre de Melilla

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller

Melilla n´est plus Melilla
Melilla est une boucherie
Où l´on égorge les espagnols
Comme moutons à l´abattoir

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org