Εἰς λύραν (Ode n. 1)
Anacreonte / ἈνακρέωνOriginale | Traduzione spagnola (dalla traduzione tedesca) di anonimo, da... |
ΕἸΣ ΛΎΡΑΝ (ODE N. 1) Θέλω λέγειν Ἀτρείδας, θέλω δὲ Κάδμον ἄιδειν, ὁ βάρβιτος δὲ χορδαῖς ἔρωτα μοῦνον ἠχεῖ. ἤμειψα νεῦρα πρώην καὶ τὴν λύρην ἅπασαν· κἀγὼ μὲν ἦιδον ἄθλους Ἡρακλέους, λύρη δέ ἔρωτας ἀντεφώνει. χαίροιτε λοιπὸν ἡμῖν, ἥρωες· ἡ λύρη γάρ μόνους ἔρωτας ἄιδει. | A LA LIRA ¡De los hijos de Atreo, De Cadmo quiero cantar! Pero mis cuerdas producen Tan sólo sonidos de amor. Le he cambiado las cuerdas ¡La Lira querría cambiar! ¡El desfile victorioso de Alcides Debería pregonar su poder! Pero estas cuerdas producen Tan sólo sonidos de amor. ¡Hasta pronto, pues, héroes! Ya que mis cuerdas producen, En vez de amenazas de cantos heroicos, Tan sólo sonidos de amor |