Originale | Versione italiana di Michele Murino da http://www.maggiesfarm.it |
TWO SOLDIERS | DUE SOLDATI |
| |
He was just a blue-eyed Boston boy, | Era un ragazzo di Boston con gli occhi azzurri |
His voice was low with pain. | La sua voce era profonda e addolorata |
"I'll do your bidding, comrade mine, | "Farò la tua dichiarazione di morte, camerata, |
If I ride back again. | se ritornerò |
But if you ride back and I am left, | Ma se tu ritornerai ed io no |
You'll do as much for me, | dovrai fare lo stesso per me |
Mother, you know, must hear the news, | Mia madre, lo sai, deve sapere la notizia |
So write to her tenderly. | perciò scrivile teneramente" |
| |
"She's waiting at home like a patient saint, | "Aspetta a casa come un santo paziente |
Her fond face pale with woe. | Il suo viso affettuoso è pallido per il dolore |
Her heart will be broken when I am gone, | Le si spezzerà il cuore quando sarò morto |
I'll see her soon, I know." | La rivedrò presto, lo so" |
Just then the order came to charge, | Poi arrivò l'ordine della carica |
For an instance hand touched hand. | Per un istante le mani dei due si toccarono |
They said, "Aye," and away they rode, | E dissero "Aye", e cavalcarono via |
That brave and devoted band. | quel gruppo di coraggiosi e devoti |
| |
Straight was the track to the top of the hill, | Dritto fu il cammino verso la cima della collina |
The rebels they shot and shelled, | I ribelli sparavano e cannoneggiavano |
Plowed furrows of death through the toiling ranks, | Scavarono solchi di morte tra le fila che avanzavano a fatica |
And guarded them as they fell. | e li osservarono cadere |
There soon came a horrible dying yell | Poi arrivò improvviso un terribile grido di morte |
From heights that they could not gain, | dalle colline che non potevano conquistare |
And those whom doom and death had spared | e quelli a cui fu risparmiato il fato e la morte |
Rode slowly back again. | cavalcarono lentamente verso le retrovie |
| |
But among the dead that were left on the hill | Ma tra i morti rimasti sulla collina |
Was the boy with the curly hair. | c'era un ragazzo con i capelli ricci |
The tall dark man who rode by his side | Di fianco a lui giaceva morto |
Lay dead beside him there. | l'uomo alto e scuro che aveva cavalcato al suo fianco |
There's no one to write to the blue-eyed girl | Nessuno scriverà alla ragazza dagli occhi azzurri |
The words that her lover had said. | le parole del suo amato |
Momma, you know, awaits the news, | La mamma aspetterà la notizia |
And she'll only know he's dead. | e saprà solo che suo figlio è morto |