| Traduzione italiana della versione greca / Italian translation... |
ΚΙ ΑΝ ΣΕ ΘΕΛΩ | E anche se io ti voglio |
| |
Κι αν σε θέλω κι αν με θέλεις τίποτα δε βγαίνει | E anche se io ti voglio e tu mi vuoi, non funziona niente, |
στο μεσαίο το κατάρτι είμαστε δεμένοι | Siamo come legati all'albero maestro |
| |
Με τα χέρια στον αέρα μόνη σου χορεύεις | Con le mani per l'aria balli da sola, |
και με δένεις και με λύνεις κι όλο με μπερδεύεις | Mi leghi, mi sleghi, mi confondi del tutto |
με τα πόδια μεθυσμένα και χωρίς τις γόβες | Coi piedi ebbri e senza tacchi, |
σ' ένα έργο δίχως τέλος όλο κάνεις πρόβες | In un'opera infinita fai sempre prove |
| |
Κι αν σε θέλω κι αν με θέλεις τίποτα δε βγαίνει | E anche se io e ti voglio e tu mi vuoi, non funziona niente, |
στο μεσαίο το κατάρτι είμαστε δεμένοι | Siamo come legati all'albero maestro |
| |
Με τα χέρια σηκωμένα κάπου θες να φτάσεις | Con le mani alzate vuoi raggiungere da qualche parte |
μιαν αόρατη κορδέλα προσπαθείς να πιάσεις | Un nastro invisibile che cerchi di afferrare, |
με τα μάτια σου κλεισμένα μέσα μου κοιτάζεις | Con gli occhi chiusi mi guardi, |
σαν ολάνοιχτο βιβλίο πάλι με διαβάζεις | Come un libro spalancato mi rileggi. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.