Ya Rayah / يا رايح
Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشىVersione araba/spagnola | |
LE VOYAGEUR Ô toi qui t'en vas, où pars-tu ? Tu finiras par revenir Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi Ô toi qui t'en vas, où pars-tu ? Tu finiras par revenir Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi Combien de pays surpeuplés et de régions désertes as-tu vu ? Combien de temps as-tu gaspillé ? Combien vas-tu en perdre encore et que laisseras-tu ? Ô toi l'émigré, tu ne cesses de courir dans le pays des autres Le destin et le temps suivent leur course mais toi tu l'ignores Ô toi qui t'en vas, où pars-tu ? Tu finiras par revenir Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi Combien de pays surpeuplés et de régions désertes as-tu vu ? Combien de temps as-tu gaspillé ? Combien vas-tu en perdre encore et que laisseras-tu ? Pourquoi ton cœur est-il si triste ? Pourquoi restes-tu planté là comme un malheureux ? Les difficultés ne durent pas, et toi tu ne construiras, ni n'apprendras rien de plus, ainsi Les jours ne durent pas, tout comme ta jeunesse et la mienne Ô le malheureux dont la chance est passée, comme la mienne Ô toi qui voyages, je te donne un conseil à suivre tantôt Vois ce qui te convient avant de vendre ou d'acheter Ô toi l'endormi, des nouvelles de toi me sont parvenues, il t'est arrivé ce qui m'est arrivé Ainsi a voulu et a écrit sur le front le créateur le Très Haut Ô toi qui t'en vas, où pars-tu ? Tu finiras par revenir Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi Combien de pays surpeuplés et de régions désertes as-tu vu ? Combien de temps as-tu gaspillé ? Combien vas-tu en perdre encore et que laisseras-tu ? | Caminando en el mundo buscando mi destino Eres tu come la luna amante del lucero Es como gitano caminaba en el mundo He comprendido mi vida es cerca de lo mio Caminando en el mundo buscando mi destino la luna a mi me ha dicho que eres falso amor Mi vida está escrita me lo ha dicho el destino Comprendo yo mi vida es cerca de lo mio |