Staten och kapitalet
Ebba GrönOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
STATEN OCH KAPITALET | LO STATO E IL CAPITALE |
Kapitalet höjer hyrorna och staten bostadsbidragen så kan man fiffla en smula med den järnhårda lönelagen och till och med betala mindre i lön än priset för mat och för hyra för staten skjuter så gärna till om levnadsomkostnaderna blivit allt för dyra. | Il capitale aumenta gli affitti e lo stato l'equo canone così si può imbrogliare un po' con la durissima situazione dei salari e persino erogare dei salari minori del carovita e degli affitti perché lo stato contribuisce con piacere se il costo della vita è diventato troppo caro. |
Sida vid sida, tillsammans hjälps dom åt staten och kapitalet, dom sitter i samma båt fast det är inte dom som ror, som ror så svetten lackar och piskan som kittlar, kittlar inte heller deras feta nackar. | Fianco a fianco, si aiutano a vicenda lo stato e il capitale, sono sulla stessa barca anche se non sono loro che remano, che remano da far colare il sudore, anche se, a loro, la frusta non fa nemmeno il pizzicorino sulle chiappone grasse. |
Skolans uppgift är som sig bör att skola arbetskraften om kvastarna skall sopa bra får man inte slarva med skaften spärrar och kvoter och testprogram är ett system för att sålla agnarna från vetet och för var o en till hans rätta fålla. | Compito della scuola sarebbe dare un'istruzione alla forza lavoro se le scope devono spazzare bene non si può trascurare i manici numero chiuso, quote e programmi a base di test sono un sistema per separare il grano dal loglio e per rimettere ognuno al suo posto. |
Sida vid sida, tillsammans stryker de fram staten och kapitalet, två vargar fromma som lamm fast det är inte dom som ror, som ror så att svetten lackar och piskan som kittlar, kittlar inte heller deras feta nackar. | Fianco a fianco, si aiutano a vicenda lo stato e il capitale, sono sulla stessa barca anche se non sono loro che remano, che remano da far colare il sudore, anche se, a loro, la frusta non fa nemmeno il pizzicorino sulle chiappone grasse. |
Sida vid sida, tillsammans hjälps dom åt staten och kapitalet, dom sitter i samma båt fast det är inte dom som ror, som ror så svetten lackar och piskan som kittlar, kittlar inte heller deras feta nackar. | Fianco a fianco, si aiutano a vicenda lo stato e il capitale, sono sulla stessa barca anche se non sono loro che remano, che remano da far colare il sudore, anche se, a loro, la frusta non fa nemmeno il pizzicorino sulle chiappone grasse. |
Tempot höjs vid maskinerna, här drillar man eliten produktionen har inte plats för den som blivit illa sliten men för att ingen skall tro att det är något fel med de tunga ackorden betraktas han som ett sjukdomsfall och behandlas av den barmhartiga arbetsvården. | Viene aumentato il ritmo di lavoro alle macchine, qui si sta forgiando l'élite, la produzione non ha posto per chi si è logorato ma affinché qualcuno non creda che i pesanti accordi “concertati” siano sbagliati, viene trattato come un caso di malattia e affidato alla pietosa infermeria. |
Sida vid sida, tillsammans stryker de fram staten och kapitalet, två vargar fromma som lamm men det är inte dom som ror, som ror så att svetten lackar och piskan som kittlar, kittlar inte heller deras feta nackar. | Fianco a fianco, si fan le coccole a vicenda, lo stato e il capitale, due lupi mansueti come agnellini, anche se non sono loro che remano, che remano da far colare il sudore, anche se, a loro, la frusta non fa nemmeno il pizzicorino sulle chiappone grasse. |
Sida vid sida.... Aah aah aaaah aaaaah! | Fianco a fianco... Aah aah aaaah aaaaah! |