El me gatt
Ivan Della MeaOriginal | My Cat: La versione inglese di Riccardo Venturi [2019] |
EL ME GATT | My Cat |
A l'han trovàa distes in mezz a i orti, | They found him dead, stretched in the garden, |
I oeucc a eren ross e un poo sversàa, | His eyes were red and slightly turned up, |
Me piasaria savée chi l'è quel ostia | I'd like to know who is the dirty bastard |
Che al me gatt la panscia al g'ha sbusàa. | Who took my cat and butchered him. |
L'era insci bell, insci simpatich, | He was so nice, so pretty and pleasant, |
Negher e bianch, propri on belée, | All black and white, a real beauty! |
Se ciapi quel che l'ha copàa | If I catch the bastard who bumped him off |
Mi a pesciàa ghe s'ceppi 'l dedrée. | I swear I'm going to kick his ass. |
I amis m'han dit: «L'è stada la Ninetta, | My friends told me, “It was Ninetta, |
Quella cont la gambetta sifolina. | You know her, she has one crooked leg. |
L'emm vista in mezz a i orti ier matina | We saw her in the garden yesterday morning |
Che la lumava 'l gatt cont on cortel». | Spying your cat with a knife in her hands.” |
L'è malmostosa, de bruta cera, | She's ill-tempered, has an ugly face |
E l'ha g'ha on nas svisser e gross, | And a big button nose, a true monster! |
Vedella in gir fa propi péna | You get sick when she's going around |
E tucc i fioeu ghe dann adoss. | And all the boys can't really stand her. |
Incoeu a l'hoo spetada in via Savona | Today I've been waiting in Savona street |
Dopo mezzdì, quand lee la torna a càa, | Till she was coming home in the afternoon, |
Ghe sont rivàa adrée a la barbona | I suddenly slipped in behind her back, |
E su la gamba giusta giò legnàa. | Gave her a sound thrashing on the straight leg. |
Hoo sentù on crach de ossa rott, | I heard a crack of broken bones, |
L'è 'ndada in terra come on fagott, | She fell to the ground like a potato sack |
Lee la vosava «Oi mamma mia!», | Crying aloud, “Help me my God!”, |
Me sont stremì, sont scapàa via. | Then I got scared and sneaked off. |
Stasera voo a dormì al riformatòri, | Tonight I'm going to sleep in the youth jail |
In quel di Filangieri al numer duu, | In Filangieri square number two, |
M'han dàa del teddy-boy, del brutt demoni, | They called me a hooligan, a true devil, |
Mi sont convint istess d'avegh reson. | Still, I'm persuaded I am in the right. |
S'è g'hoo de divv, o brava gent, | What should I say to you, good people? |
De la Ninetta me frega niént | About Ninetta, I really don't give a damn. |
L'è la giustissia che me fa tort, | Justice and laws make me wrong, |
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort. | Ninetta's alive, but my cat is dead ! |
L'è la giustissia che me fa tort, | Justice and laws make me wrong, |
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort. | Ninetta's alive, but my cat is dead ! |