Language   

La Garaventa

Anton Virgilio Savona
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Marco Valdo M.I. - 2008
LA GARAVENTA

[Parlato]

Nel porto di Genova, è ormeggiata da tempo immemorabile una vecchia nave da guerra adibita a istituto di rieducazione per minorenni. Il suo nome è: La Garaventa.


La Garaventa è ferma nel porto,
ferma da anni, immobile nel tempo,
fissata alla terra da forti gomene
e al fango del fondo da forti catene.
La Garaventa non salpa mai,
La Garaventa non salpa mai.

Vola un gabbiano giocando col vento,
nuvole bianche si inseguono nel cielo.
Passano giorni, e mesi e stagioni,
è piena la stiva di maledizioni.
La Garaventa non salpa mai,
La Garaventa non salpa mai.

L’elica è ferma, un trifoglio appassito
stretto da cento ghirlande di conchiglie,
il ponte è lavato da gocce di pianto,
il buio è spezzato da un solo lamento.
La Garaventa non salpa mai,
La Garaventa non salpa mai.

[Recitato]

Guarda: nel buio del boccaporto
mille speranze rimangono sepolte.
Aspettano un nastro di luce dal ponte,
e intanto marciscono miseramente.
La Garaventa non salpa mai,
La Garaventa non salpa mai.

[Cantato]

La Garaventa è ferma nel porto,
ferma da anni, immobile nel tempo,
fissata alla terra da forti gomene
e al fango del fondo da forti catene.
La Garaventa non salpa mai,
La Garaventa non salpa mai.
LE GARAVENTA

[Parlé]
Dans le port de Gênes est amarrée depuis des temps immémoriaux un vieux navire de guerre affecté à un institut de redressement pour mineurs. Son nom est : Garaventa.


Le Garaventa est à quai dans le port
À l'arrêt depuis des années, immobile dans le temps,
Fixé à la terre par de fortes amarres,
Et à la boue du fond par de fortes chaînes.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.

Une mouette vole en jouant avec le vent,
Des nuages blancs se suivent dans le ciel,
Passent les jours, les mois et les saisons.
Sa cale est remplie de malédictions.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.

Son hélice est bloquée, un trèfle fané;
serré dans cent guirlandes de coquillages.
Le pont est lavé de gouttes de pleur,
L'obscurité est brisée par un lamento solitaire.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.

[Récité]
Regarde : dans l'obscurité de l'écoutille
mille espérances restent enfouies.
Elle attendent un nœud de lumière du pont
Et en attendant, elles pourrissent misérablement.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.

[Chanté]
Le Garaventa est à quai dans le port
À l'arrêt depuis des années, immobile dans le temps,
Fixé à la terre par de fortes amarres,
Et à la boue du fond par de fortes chaînes.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.
Le Garaventa ne lève jamais l'ancre.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org