Language   

Wiegenlied

Eva Lippold
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Suomennos 2:...
WIEGENLIED

Nun schlafe, mein Kindchen, und träume süß. ‎
Schlaf, Liebchen, und suche das Paradies. ‎
Dort darfstdu stets spielen und glücklich sein, o Kind, ‎
und kein Herz ist dort jemals allein. ‎
Schlaf, Kind, schlaf, das Wachen ist mein, schlaf, Kind, Träume sind dein! ... ‎

Nun schläfst du, mein Schätzchen, so tief und schön, ‎
nie solltest du Tränen und Elend sehn. ‎
Bald hast du so lichte Träume nicht mehr, o Kind, ‎
und das Leben wird dunkel und schwer. ‎
Schlaf, Kind, schlaf, ich kämpfe für dich, schlaf, und träume für mich. ‎
KEHTOLAULU

Nuku, lapseni, ja näe kauniita unia.
Nuku, rakkaani, ja etsi paratiisia.
Siellä saat aina leikkiä ja olla onnellinen,
siellä sydän kenenkään ei ole yksinäinen.
Nuku, lapseni, nuku, valvominen on minun,
nuku, nuku, lapseni, unet on sinun.
Valvominen on minun,
lapseni, unet sinun.

Et vielä paljoa tietää sä elämästä voi,
se sulle on vain leikkiä, rakkaimpani, oi.
Ja jos iltaisin usein onkin väsymys silmissäsi,
niin koskaan et, lapseni, saane leikistä kylliksi.
Nuku, lapseni, nuku, saa huominen odottaa,
nuku, nuku, se uneksi aikain taa.
Saa huominen odottaa,
se uneksi aikain taa.

Sä nukut, aarteeni mun, unta syvää ja kaunista,
kunpa koskaan et kokea sais' kyyneliä, kurjuutta.
Pian unesi nuo valoisat on enää unta vain,
ja pimeyttä elämäs', ei valonhäivää lain.
Nuku, lapseni, nuku, mä taistelen puolesta sun,
nuku, nuku ja uneksi puolesta mun.
Mä taistelen puolesta sun,
sä uneksi puolesta mun.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org