Todesfuge
Diamanda GalásPORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS / PORTUGALI | |
FUGA DE LA MUERTE | FUGA DA MORTE |
Leche negra del alba la bebemos en la tarde la bebemos al mediodía y en las mañanas la bebemos en la noche bebemos y bebemos cavamos una tumba en los aires donde no es estrecho un hombre vive en la casa y juega con las serpientes que escribe que escribe a Alemania cuando oscurece tus dorados cabellos Margarita lo escrbe y sale frente a la casa y refulgen las estrellas y con un silbido llama a sus perros de presa y silva a sus judíos les hace cavar una tumba en tierra nos manda tocad para el baile | Leite negro da madrugada nós o bebemos de noite nós o bebemos ao meio-dia e de manhã nós o bebemos de noite nós o bebemos bebemos cavamos um túmulo nos ares lá não se jaz apertado Um homem mora na casa bole com cobras escreve escreve para a Alemanha quando escurece teu cabelo de ouro Margarete escreve e se planta diante da casa e as estrelas faíscam ele assobia para os seus Mastins assobia para os seus judeus manda cavar um túmulo na terra ordena-nos agora toquem para dançar |
Leche negra del alba te bebemos de noche te bebemos en la mañana y al mediodía te bebemos en la tarde bebemos y bebemos Un hombré vive en la casa y juega con las serpientes que escribe escríbe a Alemania cuando oscurece tus dorados cabellos Margarita tus cabellos cenicientos sulamita cavamos una tumba en los aires donde no es estrecho vocifera, cavad más profundo en la tierra y vosotros cantad y tocad coge su arma del cinto y la enarbola sus ojos son azules hundid más profundo las palas y vosotros seguid tocando para el baile | Leite negro da madrugada nós te bebemos de noite nós te bebemos de manhã e ao meio-dia nós te bebemos de noite nós bebemos bebemos Um homem mora na casa e bole com cobras escreve escreve para a Alemanha quando escurece teu cabelo de ouro Margarete Teu cabelo de cinzas Sulamita cavamos um túmulo nos ares lá não se jaz apertado Ele brada cravem mais fundo na terra vocês aí cantem e toquem agarra a arma na cinta brande-a seus olhos são azuis cravem mais fundo as pás vocês aí continuem tocando para dançar |
Leche negra del alba te bebemos en la noche te bebemos al mediodía y en las mañanas te bebemos en la tarde bebemos y bebemos un hombre vive en la casa tus cabellos dorados Margarita tus cabellos cenicientos Sulamita él juega con las serpientes Vocifera, tocad más dulcemente a la muerte la muerte es un maestro venido de Alemania Vocifera, haced sonar más lúgubres los violines y luego subid como humo en el aire y tendréis una tumba en las nubes donde no es estrecho | Leite negro da madrugada nós te bebemos de noite nós te bebemos ao meio-dia e de manhã nós te bebemos de noite nós bebemos bebemos um homem mora na casa teu cabelo de ouro Margarete teu cabelo de cinzas Sulamita ele bole com cobras Ele brada toquem a morte mais doce a morte é um dos mestres da Alemanha ele brada toquem mais fundo os violinos vocês aí sobem como fumaça no ar aí vocês têm um túmulo nas nuvens lá não se jaz apertado |
Leche negra del alba te bebemos de noche te bebemos al mediodía la muerte es n maestro venido de Alemania te bebemos en la tarde y en las mañanas bebemos y bebemos la muerte es un maestro venido de Alemania su ojo es azul te acierta con bala de plomo te acierta con precisión un hombre vive en la casa tus cabellos dorados Margarita nos lanza sus perros de presa nos da una tumbe en el aire juega con las serpientes y sueña, la muerte es un maestro venido de Alemania | Leite negro da madrugada nós te bebemos de noite nós te bebemos ao meio-dia a morte é um dos mestres da Alemanha nós te bebemos de noite e de manhã nós bebemos bebemos a morte é um dos mestres da Alemanha seu olho é azul acerta-te com uma bala de chumbo acerta-te em cheio um homem mora na casa teu cabelo de ouro Margarete ele atiça seus mastins sobre nós e sonha a morte é um dos mestres da Alemanha |
tus cabellos dorados Margarita tus cabellos cenicientos Sulamita | teu cabelo de ouro Margarete teu cabelo de cinzas Sulamita |