Lingua   

Lásko!

Karel Kryl
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleRiccardo Venturi a fait une excellente traduction « à la manière de ...
LÁSKO!

Pár zbytků pro krysy
Na misce od guláše
Milostný dopisy
S partií mariáše
Před cestou dalekou
Zpocený boty zujem
A potom pod dekou
Sníme když onanujem

Lásko!
Zavři se do pokoje, lásko!
Válka je holka moje
S ní se miluji
Když noci si krátím
Lásko!
Slunce máš na vějíři, lásko!
Dvě třešně na talíři
Ty ti daruji
Až jednou se vrátím

Dvacet let necelých
Odznáček na baretu
S úsměvem dospělých
vytáhnem cigaretu
V opasku u boku
Nabitou parabelu
Zpíváme do kroku
Pár metrů od bordelu

Lásko!
Zavři se do pokoje, lásko!
Válka je holka moje
S ní se miluji
Když noci si krátím
Lásko!
Slunce máš na vějíři, lásko!
Dvě třešně na talíři
Ty ti daruji
Až jednou se vrátím

Pár zbytků pro krysy
A taška na patrony
Latrína s nápisy
Jež nejsou pro matróny
Není čas na spaní
Smrtka nám drtí palce
Nežli se zchlastaní
Svalíme na kavalce

Lásko!
Zavři se do pokoje, lásko!
Válka je holka moje
S ní se miluji
Když noci si krátím
Lásko!
Slunce máš na vějíři, lásko!
Dvě třešně na talíři
Ty ti daruji
Až jednou se vrátím.

Lásko!
Zavři se do pokoje, lásko!
Válka je holka moje
S ní se miluji
Když noci si krátím
Lásko!
Slunce máš na vějíři, lásko!
Dvě třešně na talíři
Ty ti daruji
Až jednou se vrátím.
LÁSKO!

MON AMOUR (I)
Version française – Mon Amour – Marco Valdo M.I. – 2009
de la version italienne d'Alessandro et Martina Mezirková
de la chanson tchèque – Lásko – de Karel Kryl – 1970


Un peu de rabiot pour les rats dans la platée de goulasch
Des lettres d'amour avec les cartes de la belote (1)
Avant notre long voyage, nous ôtons nos chaussures en sueur
Et sous la couverture, nous rêvons en nous masturbant.

Mon amour, renferme-toi dans ta chambre,
Mon amour, la guerre est ma poule,
Avec elle, je fais l'amour quand je raccourcis mes nuits
Mon amour, tu as le soleil sous ton vantail,
Je te régalerai, mon amour.
De mes deux cerises sur le plat, à mon retour.

Même pas vingt ans, un insigne sur le calot
Avec un sourire d'adultes, on sort la cigarette
Notre pistolet chargé à la ceinture
En chantant, nous allons au pas au bordel.

Mon amour, renferme-toi dans ta chambre,
Mon amour, la guerre est ma poule,
Avec elle, je fais l'amour quand je raccourcis mes nuits
Mon amour, tu as le soleil sous ton vantail,
Je te régalerai, mon amour.
De mes deux cerises sur le plat, à mon retour.

Un peu de rabiot pour les rats et la bourse pour les cartouches.
Les latrines bariolées, c'est pas pour ces messieurs,
Il n'est pas temps de se reposer, la mort est sur nous (2)
Avant même d'être bourrés, nous nous effondrons sur le plancher.

Mon amour, renferme-toi dans ta chambre,
Mon amour, la guerre est ma poule,
Avec elle, je fais l'amour quand je raccourcis mes nuits
Mon amour, tu as le soleil sous ton vantail,
Je te régalerai, mon amour.
De mes deux cerises sur le plat, à mon retour.

*

MON AMOUR (II)
Version française – Mon Amour – Marco Valdo M.I. – 2009
de la version italienne d'Alessio Lega
de la chanson tchèque – Laskò – de Karel Kryl – 1970


Et dans notre chambre le reste du rata
Reste aux rats.
Et des lettres à se décomposer
De soi, chaque soir.
Avant le voyage, nous allons
Jeter nos bottes
Suantes, et nous nous masturbons
Dans le sommeil où tu voles.

Mon amour !
Ouvre ta porte et tais-toi, mon amour !
La guerre de tes baisers
Raccourcit la nuit à l'aurore.
Mon amour !
Bats des ailes dans le soleil, mon amour !
Je t'apporte des cerises sous le soleil
Quand je reviens à toi.

Nous grimaçons un sourire
Plus adulte que les vingt ans
De nos visages.
Sous notre calot et nos habits,
La cigarette à la bouche,
Un pistolet dans la veste
Nous allons au bordel.

Mon amour !
Ouvre ta porte et tais-toi, mon amour !
La guerre de tes baisers
Raccourcit la nuit à l'aurore.
Mon amour !
Bats des ailes dans le soleil, mon amour !
Je t'apporte des cerises sous le soleil
Quand je reviens à toi.

Et le reste reste aux rats,
Cartouches éparpillées,
Latrines bariolées
De graffitis vulgaires et désespérés.
Se forcer à dormir
Tandis que la mort déboule
Comme un ivrogne va
S'effondrer sur le lit.

Mon amour !
Ouvre ta porte et tais-toi, mon amour !
La guerre de tes baisers
Raccourcit la nuit à l'aurore.
Mon amour !
Bats des ailes dans le soleil, mon amour !
Je t'apporte des cerises sous le soleil
Quand je reviens à toi.

Mon amour !
Ouvre ta porte et tais-toi, mon amour !
La guerre de tes baisers
Raccourcit la nuit à l'aurore.
Mon amour !
Bats des ailes dans le soleil, mon amour !
Je t'apporte des cerises sous le soleil
Quand je reviens à toi.





(1) les « marias » est un jeu de cartes tchèque, que j'ai traduit arbitrairement par « belote ».
(2) La traduction littérale du tchèque serait : « le pouce nous pousse »


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org