Originale | Version française – HYMNE DE LA RÉVOLTE – Marco Valdo M.I. - 201... |
INNO DELLA RIVOLTA, O INNO DEL MOLINARI | HYMNE DE LA RÉVOLTE |
| |
Nel fosco fin del secolo morente, | Dans cette obscure fin de siècle mourante, |
sull'orizzonte cupo e desolato, | Sur l'horizon sombre et tragique, |
già spunta l'alba minacciosamente | L'aube déjà pointe menaçante |
del dì fatato. | Du jour magique. |
| |
Urlan l'odio, la fame ed il dolore | La faim, la haine et la douleur hurlent |
da mille e mille facce ischeletrite | Par mille et mille faces décrépites |
ed urla col suo schianto redentore | Et de son pleur rédempteur hurle |
la dinamite. | La dynamite. |
| |
Siam pronti e dal selciato d'ogni via, | Nous sommes prêts et du pavé de toutes les rues, |
spettri macabri del momento estremo, | Spectres macabres de la dernière illusion, |
sul labbro il nome santo d'Anarchia, | À nos lèvres, le saint nom d'Anarchie, |
Insorgeremo. | Nous nous insurgerons. |
| |
Per le vittime tutte invendicate, | Pour toutes les victimes délaissées, |
là nel fragor dell'epico rimbombo, | Là dans la stupeur épique de l'explosion, |
compenseremo sulle barricate | Nous rendrons sur les barricades |
piombo con piombo. | Plomb pour plomb. |
| |
E noi cadrem in un fulgor di gloria, | Et nous tomberons dans un éclat de gloire, |
schiudendo all'avvenir novella via: | Ouvrant une nouvelle voie à la vie : |
dal sangue spunterà la nuova istoria | Du sang surgira la nouvelle histoire |
de l'Anarchia. | De l'Anarchie. |