| Version française – LE CORBEAU – Marco Valdo M.I. – 2011
|
IL CORVO | LE CORBEAU |
| |
Io sono il corvo | Je suis le corbeau |
io sono il corvo | Je suis le corbeau |
sono soltanto il corvo e oggi canterò | Je suis seulement le corbeau et aujourd'hui aussi je chanterai |
io sono soltanto il corvo e oggi canterò | Je suis seulement le corbeau et aujourd'hui aussi je chanterai |
| |
Io canto la mia presenza che ricorda anche la tua | Je chante ma présence qui rappelle aussi la tienne |
io canto la mia resistenza là dove la terra è dura | Je chante ma résistance là où la terre est dure |
non mi concedo al tocco del vivo | Je ne m'accorde pas au toucher du vivant |
e non mi fermo davanti al morto, | Et je ne m'arrête pas devant le mort. |
prendo tutto dalla terra proprio come fate voi. | Je prends tout de la terre comme vous le faites vous. |
E se prendo dal vostro campo | Et si je prends de votre champ |
prendo quello che lei vi ha dato | Je prends ce qu'il vous a donné |
e se ho preso dal vostro corpo | Et si j'ai pris de votre corps |
è perché lui era finito | C'est parce qu'il était fini |
prendo quello che avete ucciso | Je prends celui que vous avez tué |
e pulisco il non seppellito, | Et je nettoie celui qui n'est pas enterré. |
non sono io la causa, non sono io il fato, | Je ne suis pas la cause, je ne suis pas le destin, |
non sono io il giudice, non sono il soldato... | Ce n'est pas moi le juge, ce n'est pas moi le soldat... |
| |
Sono soltanto il corvo e anche oggi canterò... | Je suis seulement le corbeau et aujourd'hui aussi je chanterai |
Sono soltanto il corvo e anche oggi canterò... | Je suis seulement le corbeau et aujourd'hui aussi je chanterai |
| |
Anche io sono fatto di sole e di aria sopra le cose, | Moi aussi je suis fait de soleil et de l'air au-dessus des choses |
anche io ho un bacio che non ferisce, | Moi aussi j'ai un baiser qui ne blesse pas |
uno sguardo che non marcisce. | Un regard qui ne pourrit pas. |
Questo mio canto non porta timore, | Ceci est mon chant, il n'apporte pas la peur |
questo mio canto non serba rancore. | Ceci est mon chant, il ne sert pas la rancœur. |
| |
Sono soltanto il corvo e oggi ho cantato | Je suis seulement le corbeau et aujourd'hui j'ai chanté |
Sono soltanto il corvo ma oggi ho cantato, | Je suis seulement le corbeau, mais aujourd'hui j'ai chanté |
Io canto da corvo perché sono qua, | Je chante comme corbeau car je suis là |
Io canto da corvo perché mi va | Je chante comme corbeau car cela me va |
| |
Sono soltanto il corvo, cra! Io sono qua... | Je suis seulement le corbeau, cra ! Je suis là... |
Sono soltanto il corvo, canto perché mi va, cra!..... | Je suis seulement le corbeau, je chante car ça me va, cra ! |
Sono soltanto il corvo, cra! | Je suis seulement le corbeau, cra ! |
Sono soltanto il corvo, cra! | Je suis seulement le corbeau, cra ! |
Sono soltanto il corvo | Je suis seulement le corbeau... |