| Version française /Versione francese / French version / Ranskankielinen ... |
4 MAGGIO 1944 - IN MEMORIA | 4 Mai 1944 - A la mémoire |
| |
All'alba del 4 di Maggio | Le 4 mai à l’aube sont arrivées |
arrivarono le orde assassine | Les hordes des assassins. |
portavano croci uncinate | Ils avaient des croix gammées, |
la feccia del terzo regime | La lie du troisième régime. |
| |
Li guidavano i cani da guardia | Les chiens de garde comme guides, |
la guardia dei repubblichini | La garde des fascistes de Salò. |
in tanti più di duemila | Ils étaient beaucoup, plus de deux mille, |
duemila vili aguzzini | Deux mille vils bourreaux. |
| |
E all'alba quassù sopra il monte | A l’aube, ici en haut |
Sant'Angelo s'era svegliato | Sant’Angelo s’était réveillé |
quando aprirono il fuoco | Quand ils ont ouvert le feu |
e a calci le porte sfondarono | En defonçant les portes. |
| |
ed entrò così l'inferno | Et ainsi, l’enfer est entré, |
l'inferno qui sulla terra | L’enfer ici sur terre, |
l'inferno quello dei vivi | L’enfer, mais celui des vivants, |
l'inferno che chiamano guerra | L’enfer qu’on appelle guerre |
| |
E pietà, pietà gridammo | Ayez pitié, pitié, nous avons crié |
fra le lacrime e i lamenti | En larmes, en gémissant |
prima gli alberi e le mura | D’abord les arbres et les murs, |
poi noi cademmo innocenti | Puis nous sommes tombés innocents. |
| |
Mazzarini Maria presente | Mazzarini Maria: Présente! |
Mazzarini Lello presente | Mazzarini Nello: Présent! |
Mazzarini Marino presente | Mazzarini Marino: Présent! |
Mazzarini Pietro presente | Mazzarini Pietro: Présent! |
Mazzarini Rosa presente | Mazzarini Rosa: Présente! |
Mazzarini Santa presente | Mazzarini Santa: Présente! |
Mazzarini Palmina di anni sei | Mazzarini Palmina, de six ans: |
Presente | Présente! |
| |
All'alba del 4 di Maggio | Le 4 mai à l’aube |
ci bucarono gli occhi e le mani | Ils nous ont troué les yeux et les mains |
perché nostra colpa era quella | Notre faute: c’était que nous étions |
di esser fratelli dei partigiani | Des frères pour les partisans. |
| |
Ma il sangue nostro versato | Mais le sang que nous avons versé, |
è quello che inizia la terra | C’est le sang qui féconde la terre |
nell'ora della promessa | à l’heure de la promesse: |
ora e sempre Resistenza | Résistance éternelle! |
| |
Mazzarini Maria presente | Mazzarini Maria: Présente! |
Mazzarini Lello presente | Mazzarini Nello: Présent! |
Mazzarini Marino presente | Mazzarini Marino: Présent! |
Mazzarini Pietro presente | Mazzarini Pietro: Présent! |
Mazzarini Rosa presente | Mazzarini Rosa: Présente! |
Mazzarini Santa presente | Mazzarini Santa: Présente! |
Mazzarini Palmina di anni sei | Mazzarini Palmina, de six ans: |
Presente | Présente! |
| |
Era l'alba del 4 di Maggio | C’était le 4 mai à l’aube, |
per sempre ne avremo memoria | Nous garderons ce souvenir à jamais |
perché è l'alba di un giorno | Car c’était l’aube d’un jour |
che fa nostra la storia | Qui nous rend notre histoire |
| |
Perché mai più ritorni | Pour que ne revienne jamais |
l'inferno qui sulla terra | L’enfer ici sur terre, |
l'inferno quello dei vivi | L’enfer, mais celui des vivants |
l'inferno che si chiama guerra | L’enfer qu’on appelle guerre |
| |
Mazzarini Maria presente | Mazzarini Maria: Présente! |
Mazzarini Lello presente | Mazzarini Nello: Présent! |
Mazzarini Marino presente | Mazzarini Marino: Présent! |
Mazzarini Pietro presente | Mazzarini Pietro: Présent! |
Mazzarini Rosa presente | Mazzarini Rosa: Présente! |
Mazzarini Santa presente | Mazzarini Santa: Présente! |
Mazzarini Palmina di anni sei | Mazzarini Palmina, de six ans: |
Presente! | Présente! |