Der müde Soldat
Klabund [Alfred Henschke]
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö |
DER MÜDE SOLDAT | UUPUNUT SOTILAS |
| |
Nach dem Chinesischen. | Kiinan kielestä |
| |
Ein kahles Mädchen. Heckenblaßentlaubt. | Kalju tyttö. Lehdetön pensasaita. |
Sie steht am Weg. Ich gehe weit vorbei. | Seisoo tiellä. Kierrän kaukaa. |
So stehen alle: Reih in Reih | Niin ne kaikki seisovat: vieri vieressä |
Und Haupt an Haupt. | kylki kyljessä. |
| |
Was weiß ich noch von heiligen Gewässern | Mitä tiedänkään pyhistä vesistä |
Und von des Dorfes Abendrot? | ja aamuruskosta kylässä? |
Ich bin gespickt mit tausend Messern | Olen tuhansien veitsien lävistämä |
Und müde von dem vielen Tod. | ja monen kuoleman väsyttämä. |
| |
Der Kinder Augen sind wie goldner Regen, | Lasten silmät ovat kuin kultainen sade, |
In ihren Händen glüht die Schale Wein. | heidän käsissään on viinimaljan hehku. |
Ich will mich unter Bäumen schlafen legen | Haluan panna maate puiden siimekseen |
Und kein Soldat mehr sein. | ja lakata olemasta sotilas. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.