Μάνα κι αν έρθουν οι φίλοι μου
anonyme
Traduzione serba di neraida BGD (Ivana) da stixoi.info | |
MÈRE SI MES AMIS VIENNENT | MAJKO, AKO DOĐU MOJI PRIJATELJI |
Mère, si mes amis viennent | Majko, ako dođu moji prijatelji |
Oui, si les nôtres viennent nous rendre visite | ako dođu i naši |
Ne leur dis pas que je suis mort | ne reci im da sam umro |
afin de ne pas les attrister | srce će im pući |
Dresse la table du dîner | Postavi im sto da jedu |
Une couche où ils pourront dormir | krevet da prespavaju |
Dresse aussi des bancs | stavi im klupicu |
Pour qu'ils y déposent leurs armes | da odlože oružje |
Et quand ils se réveilleront au matin | a kad se jutrom probude |
Et qu'ils viendront te saluer | i od tebe se oproste |
Alors, dis-leurs que je suis mort | tada im reci da sam umro.. |